Translation of "يجب أن تحقق" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب أن تحقق - ترجمة : يجب أن تحقق - ترجمة : يجب أن تحقق - ترجمة : يجب أن تحقق - ترجمة : تحقق - ترجمة : يجب أن تحقق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وبالطبع, فالتحويلات الخطية يجب أن تحقق هذه الخصائص
By definition, linear transformations have to satisfy these properties.
يجب ان تحقق كل من هذه الشروط
It has to satisfy both of these conditions.
وفي هذا السياق، يجب أن ننشطها حتى تحقق الغايات التي أنشئت من أجلها.
It is in that context that we need to revitalize it in order for it to fulfil the ideals for which it was established.
وإذا أريد لرواندا أن تحقق اندمال الجروح والمصالحة يجب أن ينبع التسامح والمصالحة من الداخل.
If Rwanda is to achieve healing and reconciliation, forgiveness and reconciliation must come from within.
إذ يجب أن تحقق هذه الآلية نتائج، وأن توجه أعمال المنظمة، كما يجب أن تسدي المشورة في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
The machinery must produce results, it must give direction to the work of the organization, and it must give advice in the context of multilateral trade negotiations.
ولكي تحقق عملية التثقيف القانوني ذلك الهدف، يجب أن تصورها في إطار سياسي واقتصادي دينامي.
For legal literacy to achieve that objective it must be conceived in a dynamic political and economic framework.
ومن ثم، يجب أن يضع الصندوق خطط طوارئ في حالة عدم تحقق اسقاطات الموارد المتوقعة بالكامل.
Thus, the Fund ought to develop contingency plans in case the anticipated resource projections were not fully realized.
ولكي يكون نظام التحقق عمليا يجب توفير أدلة تحقق مناسبة وكافية.
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available.
فكلها تقع على الخط، اذا جميعها يجب ان تحقق هذه المعادلة
Both of these are on the line, so both of these must satisfy this equation.
ولكن يجب عليك العثور على الأشياء التي تحقق سعادة النساء الأخريات
But you You must find the things from which other women make their happiness.
وعلاوة على المبادرات المضطلع بها فعلا، يجب أن نحدد الآن ما هي المقترحات التي يمكن أن تحقق توافقا في الآراء.
In addition to the initiatives already undertaken, we must now determine what proposals might be able to command a consensus.
بحسب التعريف، بحسب ما اسميته معكوس، فإن h يجب ان تحقق هذان المطلبان
By definition, by what I just called an inverse, h has to satisfy two requirements.
تريد أن تحقق أعلى النقاط.
You score as many runs as you can.
إن نيبـــال تعــارض تصدير واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذين يجب أن يراقبا مراقبة تامة عن طريق آليات تحقق فعالة.
Nepal is against the export and use of antipersonnel land mines, which must be fully controlled through an effective verification mechanism.
وبالتالي فإن أوروبا تخسر في نهاية المطاف، ولا تحقق الفوائد الحقيقية التي يجب أن تترتب على عضوية الاتحاد الأوروبي بالكامل.
Europe thus ends up losing, and the true benefits of EU membership are not fully realized.
وبهذا يتوجب عليك أن تحقق النجاح.
You should have success then.
ولكن كيف يمكنك أن تحقق التخص ص
But how would you specialize?
و كيف تتوقعين أن تحقق ذلك
And how do you expect to accomplish that?
والواقع أن بعض هذا الدعم سبق أن تحقق.
Indeed, some such support has already been realized.
اعلم ان هذا يقع على النفطة، اذا هذه النقطة يجب ان تحقق معادلة الخط B
I just know that this is on the point, so this point must satisfy the equation of line B.
ولكنني أعرف أيضا أنه في أفريقيا جنوب الصحراء على وجه الخصوص يجب الإسراع الأكبر ببذل الجهود إذا كان للأهداف أن تحقق.
But I also know that, particularly in much of sub Saharan Africa, there must be a rapid acceleration of efforts if the goals are to be met.
والواقع أن تحقق هذه التوقعات بات وشيكا .
And such an increase is eminently achievable.
وتود الدول اﻷعضاء أن تحقق ما يلي
Member States would like to see
أتمنى أن تحقق نجاحا هذا الإصدار الأول
I hope it's gonna be a hit. This is the first release.
هل سترحل مولاتى قبل أن تحقق هدفها
Your Majesty would go without accomplishing her purpose?
يجب على تلك البلدان أن تتولى مسؤولية مصائرها يجب أن تنظم أنفسها بطريقة تجعل اﻷمم المتحدة أو المنظمات اﻷخرى تتدخل فقط لتقديم الدعم لها في برامج إنمائية تحقق باكتفاء ذاتيا وتعيل نفسها بنفسها.
They must organize themselves in such a way that the United Nations or other organizations would intervene only to give them support for a self centred and self supported development programme.
تحقق...
Verify...
تحقق
Verify
تحقق
Check
تحقق
Do you want to retry?
فالموارد يجب استخدامها بطريقة تحقق فيها الوسائل المحدودة المتاحة أقصى النتائج اﻹيجابية وتفي بأكثر اﻻحتياجات إلحاحا.
Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs.
أولا، لم تستطع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تحقق الانتعاش حتى الآن في أفريقيا التي يجب أن يعيد شركاؤها الإنمائيون تأكيد التزامهم حيالها.
Firstly, NEPAD had still not brought about a revival in Africa, whose development partners must therefore reinforce their commitment.
وإذ تعترف بأن النظام الموحد يجب أن يكون صاحب عمل متحليا بقدرة المزاحمة لكي تحقق، ضمن أمور أخرى، تهيئته ﻹجراء اﻹصﻻحات اﻹدارية الﻻزمة،
Acknowledging that the common system must be a competitive employer in order, inter alia, to equip it to make the necessary management reforms,
وقد استمرت العملية دون أن تحقق نتائج إيجابية.
The operation continued without positive results.
6 تحقق الشرط 10 تحقق الشرط 100 تحققه أيضا
6 would satisfy it, 10 would satisfy it, 100 would satisfy it.
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط
So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions.
تحقق حلمي.
My dream has come true.
تحقق حولها.
Check around.
تحقق مجددا .
Check again.
تحقق الخادم
Server Authentication
تحقق المضيف
Host authentication
تحقق منه
Look into him some more.
تحقق منه
Look into it.
تحقق منه
See for yourself.
حسنا, تحقق
All right, check.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نحن يجب أن تحقق - أن تحقق - تحقق أن - وقال انه يجب أن تحقق - يجب أن - أود أن تحقق - وأود أن تحقق - يمكن أن تحقق - أردت أن تحقق