Translation of "يجب أن تتم" to English language:
Dictionary Arabic-English
يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : يجب - ترجمة : تتم - ترجمة : يجب أن تتم - ترجمة : يجب أن تتم - ترجمة : يجب أن تتم - ترجمة : تتم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
يجب أن تتم هذا التقرير قبل يوم الأثنين. | You must have the report done by Monday. |
كان يجب أن تتم إزالة النفط عن البطاريق بدقة | So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned from their bodies. |
هذه المسألة بينى وبين اخى . يجب أن تتم تسويتها | This affair between my brother and myself has got to be settled. |
اغلقي الباب لا يجب ان تتم مقاطعتنا | Lock the door! We can't be disturbed. |
تسعة وثمانين بالمئة ظنوا حقيقة أن هذا يجب أن يكون إجراء روتيني، و أنه هكذا يجب أن تتم الأمور. | Ninety eight percent of people really thought this just should have been normal practice, and that this is how things should work. |
إن مواجهة الإرهاب يجب أن تتم في إطار احترام القانون وحقوق الإنسان. | Support international action in combating terrorism in conformity with the principles of the United Nations. |
ونعتقد أن يجب أن تتم الاستفادة من الموارد البحرية بطريقة تعزز وتحمي مصالح الجميع. | We believe that enjoyment of marine resources must be conducted in a way that promotes and protects the interests of all. |
وما من شك في أن مرتكبي هذه الانتهاكات يجب أن تتم إحالتهم إلى العدالة. | Undoubtedly, the perpetrators must be brought to justice. The question is What is the most effective and feasible approach in this connection? |
وجميع التحويلات الخارجية للعملة الأجنبية، يجب أن تتم عن طريق هيئة النقد الملكية. | All foreign exchange remittances must be conducted through the Royal Monetary Authority. |
...أنا أنا من الأشخاص الذين لا يجب أن تتم رؤيتهم في فندق مع امرأة | I'm... a person that can't be seen with a woman in a hotel. |
ومع ذلك لا يجب أن تتم زيادة نفقات السلامة والأمن على حساب الأنشطة الأخرى للمنظمة. | However, increased spending on safety and security must not be at the expense of the Organization's other activities. |
٨١ يرى المجلس أن عمليات الشراء يجب أن تتم تبعا للحاجة من حيث جميع جوانب النوعية والكمية والزمن. | 81. The Board is of the view that the purchases ought to be made in all respects, quality, quantity and time, according to the need. |
١٨ يرى المجلس أن عمليات الشراء يجب أن تتم تبعا للحاجة من حيث جميع جوانب النوعية والكمية والزمن. | The Board is of the view that the purchases ought to be made in all respects, quality, quantity and time, according to the need. |
ونحن نشعر بذلك الأثر السلبي بوجه خاص من خلال الجريمة، التي يجب أن تتم السيطرة عليها. | That fallout is felt especially through crime, which must be brought under control. |
فمكافحة المخدرات يجب أﻻ تتم بطريقة إدارية وبيروقراطية أكثر مما ينبغي. | The fight against drugs must not be fought in an overly administrative and bureaucratic manner. |
لانها يجب ا ن تتم بتلك المفاهيم من المعلومات, بتخزين المعلومات | Because it really only has to do with these concepts of information, of storing information within physical substrates anything bits, nucleic acids, anything that's an alphabet and make sure that there's some process so that this information can be stored for much longer than you would expect the time scales for the deterioration of information. |
لقد جئت الليلة لأخبركم أن هذه الاشياء من الممكن أن تتم، حيث لا يجب أن تكون دوما غنيا أو قويا | I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. |
ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأعمال، وفقا لأحكام العقد، كان يجب أن تتم في 13 حزيران يونيه 2005. | OIOS believes that in accordance with the terms of the contract, work was to have been completed on 13 June 2005. |
هام هذا السجل يعد د فقط الأعمال المقصودة الأعمال التي أخفقت بسبب مشاكل dpkg لا يجب أن تتم. | IMPORTANT this log only lists intended actions actions which fail due to dpkg problems may not be completed. |
بيد أنه لكي تتم المقاضاة عن أية مخالفة جنائية يجب أن تتوفر اﻷدلة الكافية لتبرير تلك المقاضاة. | For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. |
أوﻻ نعتقد أن عمليات حفظ السﻻم يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة. | First, we believe that peace keeping operations must be carried out in full compliance with the principles of international law as enshrined in the Charter of the United Nations. |
يجب أن تتم الإصلاحات الحالية الرامية إلى إعادة الحيوية للنظام المتعدد الأطراف على ثلاثة مستويات الدولي والإقليمي والوطني. | Current reforms to rejuvenate the multilateral system must occur at three levels international, regional and national. |
والجهود الرامية إلى زيادة عضوية المجلس وتوسيع نطاق وظائفه يجب أن تتم في اﻹطار الموضوع له بمقتضى الميثاق. | Efforts to enlarge the Council and expand its functions must come within the framework envisaged for the Council under the Charter. |
نريد أن تتم معاملتنا كأفراد. | We want to be treated as individuals. |
جميع الاعتمادات التي تزيد عن 10 في المائة من الاعتماد الأصلي يجب أن تتم بموافقة مسبقة من الجمعية التشريعية. | Compliance with community development obligations build schools, health clinics and offered shares to communities. Respected labor laws. |
وأشار إلى أن الهجرة يجب أن تتم بوتيرة تسمح للمهاجرين بالاندماج في المجتمعات المستقبلة التي يجب أن تنفتح على تعدد الثقافات وأن توفر حق الإقامة والمواطنة للمهاجر أو مركزا مساويا لذلك. | Migration should be conducted at a pace that enabled the migrants to be effectively included in the receiving society, which should not only be committed to multiculturalism, but should also offer the right of residence and citizenship or an equivalent status. |
ويمكن لعملية الأيض أن تتم عليه. | It could run a metabolism on it. |
انخفاض التركيز يزيد من كمية التدفق الشامل التي يجب أن تتم معالجته (للطن الواحد من غاز ثاني أكسيد الكربون المستخرج). | The lower concentration increases the amount of mass flow that must be processed (per tonne of carbon dioxide extracted). |
ولكن، إذا ما تم إثبات وجود مثل هذه النواة مستقرة فإن تغييرات جذرية يجب أن تتم على النماذج النووية الحالية. | If, however, the existence of stable tetraneutrons were ever independently confirmed, considerable adjustments would have to be made to current nuclear models. |
وحيث إن الانتخابات تجري عموما مع ضيق وقتها المحدد، فضلا عن أن المساعدة الانتخابية يجب أن تتم في وقتها المناسب لكي تكون مفيدة. | Since elections are, in addition, generally conducted on a tight calendar, electoral assistance must be timely in order to be useful. |
ولكن الامر ليست بهذه السهولة للشريط الاخر لان عملية النسخ يجب ان تتم بصورة عكسية | But things aren't so simple for the other strand because it must be copied backwards. |
هذه نظريتي عن كيف يجب ان تتم معاملة التلاميذ، تحديدا عندما يكونو قد تعرضوا للاهمال. | But this is my view of how students ought to be treated, particularly once they have been pushed aside. |
ومن ثم، فأية إعﻻنات مثل اﻹعﻻنات الخاصة بانسحاب المرشحين يجب أن تتم قبــل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات اﻻقتراع. | Therefore, any announcements such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, the distribution of the ballot papers. |
لهذا، فإن أي إعﻻنات، مثل اﻹعﻻنات المتعلقة بسحب الترشيح، يجب أن تتم قبل بدء عملية التصويت، أي قبل توزيع بطاقات اﻻقتراع. | Therefore, any announcement such as those concerning withdrawals of candidature should be made prior to the commencement of the voting process, that is to say, the distribution of the ballot papers. |
ونأمل أن تتم الموافقة عليه بتوافق اﻵراء. | We hope it will be adopted by consensus. |
لكن الخلاصة أن السجلات التاريخية تتم رقمنتها. | There are many usages of this data, but the bottom line is that the historical record is being digitized. |
عرفت أن عمليات الإعدام تتم داخل السجن. | I knew that executions took place within the prison. |
وأعتقد أن الروح الديمقراطية التي تلهم هذا المجلـس يجب أن تتم المحافظة عليها في كل الظروف، وأنـه يجـب أن نتمكن من مناقشة مزايا ومشاكل أية مبادرة. | I believe that the democratic spirit that inspires this House must be preserved under all circumstances and that we must be able to discuss the merits and problems of any initiative. |
فمن منظور الحرب التقليدي, حيث تنتهي العمليات العسكرية بخاسر ورابح دائما , صفقة مثل هذه كان يجب أن تتم بعد إنتهاء الحرب بقليل. | But Israel was not in a posture to admit defeat in August 2006, while Hezbollah showed much triumphalism describing as a Divine Victory his ability to resist the Israeli attack. |
و الشروط المحدودة لهذه النظرية أنه يجب أن يكون هناك نوع من المواقف الاجتماعية في المحيط الخارجى و عملية معرفية تتم بالداخل . | The boundary conditions for this theory are that there must be some kind of outside social situation trigger and internal cognitive process. |
واقتناعا منهم بأن عملية اﻻنتقال السياسي يجب أن تتم دون إبطاء فإنهم يتطلعون قدما إلى بزوغ فجر عهد الحرية في جنوب افريقيا. | Convinced that the political transition must be completed without delay, they look forward to the dawning of an age of freedom in South Africa. |
٥٨ وأضاف ان إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة يجب أن تتم بإدخال اﻹصﻻحات الديمقراطية على صنع القرار بها ليأتي معبرا عن رأي اﻷغلبية. | 58. The United Nations should be restructured by democratically reforming decision making to reflect majority opinion. |
حقول تتم زراعتها بطريقة مبهرة لدرجة أن أحد أطراف الحقل تتم زراعته بهذه الطريقة من قبل النساء | Fields are planted in such an extraordinary way, that the one side of the field is planted like that by the women. |
وبعد أن تتم الإزالة، سنعيد تفعيل خدمة التعليقات. | After the clean up, we will reopen comments section. |
ويمكن أن تتم جميع عمليات التدريب في أوروبا. | All training can be done within Europe. |
عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تتم المصادقة - يجب أن تتم معالجتها - يجب أن تتم معالجتها - يجب أن تتم الموافقة - التي يجب أن تتم - يجب أن تتم الموافقة عليها - أن تتم تسوية - يمكن أن تتم - يمكن أن تتم - يجب أن