Translation of "يثيرون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أنهم يثيرون ضجة شديدة
Sure are noisy.
ومقابل الجزيرة بدؤوا يثيرون النعرات القب لية.
In front of Al Jazeera, they started creating tribalism.
وكل الناس يثيرون بواسطته جيد، شعبى
...and all the people are aroused by it. Good, my people do your work.
بعضهم يثيرون الغضب حين يأتون باحثين
Some do when they come around snooping.
أنه من الرجال الذين يثيرون الحماس
He's a very stimulating type of man.
دائما يثيرون الضجيج_BAR_ لكنهم أناس طيبين،
They're always horsing around, but they're good guys.
وتجد البعض منهم يثيرون أهتمام الناس جدا
You find some very interesting people.
انما هي تجربة جديدة والناس يثيرون اعصابي
It's just that this is a new kind of caper. These people are getting on my nerves.
هناك دائما بعض الرعاع الذين يثيرون المشاكل
There's always a rabblerouser stirring up trouble.
شيئا فشيئا , تتغير البلاد بسبب الرجال الذين يثيرون أعجابنا
Little by little, the look of the country changes because of the men we admire.
أنا أيضا فنان موهوب أيضا جميع أنواع الناس يثيرون إهتمامى
I'm also a kind of poet and all kinds of people interest me.
و احيانا يثيرون إهتمامي. و لدي الكثير من الرسومات لهم في دفاتري.
They occasionally interest me, and I have many pictures of them in my notebooks.
وهم مختلون يثيرون الشفقة، ويعانون غالبا من عدم استقرار عقلي طيلة حياتهم تقريبا.
They are pathetic, deranged, and often have struggled with mental instability for much of their lives.
نحن نقوم بتقديم خدمات صحي ة، الأشخاص كانوا دائما يثيرون جلبة لي لأن ني المسؤول عن المحاسبة و البيانات،
You know, we provide health services and people are always fussing at me about, you know, because I'm all into accountability and data and all of that good stuff, but we do health services, and I have to raise a lot of money.
وﻻ يجوز إﻻ إلقاء القبض على اليهود الذين يثيرون اﻻضطرابات ) quot الطليعة quot ، ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٤(.
Jewish persons who caused disturbances could only be arrested. (Al Tali apos ah, 13 January 1994)
ويجــري اﻵن إعداد الخطط لتوسيع نطاق توفير العﻻج، وﻻ سيمــا للمدمنيــن ذوي الحاﻻت المستعصية، الذين يثيرون المتاعب في مدننا.
Plans to expand the provision of treatment, particularly for problem addicts who cause trouble in our cities, are now being prepared.
وما زالوا يثيرون القضايا التقليدية المتصلة بخسارة التنوع الأحيائي، وتدمير المواقع التي تتميز بجمال طبيعي وأهمية ثقافية، وقضايا العدالة الاجتماعية التي تتعلق بإعادة التوطين.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement.
وأضافت أن الاتجاه إلى تسفيه معتقدات الآخرين، وخاصة المسلمين، قد اكتسب قوة مؤخرا، وفي بعض البلدان، ومع ارتفاع صوت من يثيرون الرعب، فقد تم وصم المسلمين بالعار.
A tendency to discount the beliefs of others, especially of Muslims, had recently gained strength and in some countries, as alarmists had begun to speak out more stridently, Muslims had been stigmatized.
The LXD فيلق الراقصون الغير عادييون يثيرون مسرح تيد ٢٠١٠ بثقافة ناشئة لرقص الشوارع مسرعة بالإنترنت. في عرض مسبق لمسلسل الشبكة لجون شو, هذه الفرقة المذهلة تتفاخر بقواهم الخارقة.
The LXD electrify the TED2010 stage with an emerging global street dance culture, revved up by the Internet. In a preview of Jon Chu s upcoming Web series, this astonishing troupe show off their superpowers.
إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك.
Launching losing wars may make Islamists feel good, but being defeated is a costly proposition, for their arrogance and belligerence antagonizes many who might otherwise be won over to their cause.
عند رفض الحكومة تشريع اتخاذ إجراءات صارمة ضد المهاجرين من الشرق، فمن المؤكد أن يشعل جدال الروسيين القوميين الذين يثيرون بشكل دوري أعمال الشغب العرقية في جميع أنحاء البلاد.
If and when the government does dismiss legislation to crack down on immigrants from the East, however, it is sure to reignite Russia s nationalist debate, which periodically sparks ethnic riots throughout the country.
وﻻحظ السفير أن اللجنة التنفيذية قد قامت على مر السنين بتطوير مجموعة كبيرة رائعة من القواعد والمبادئ المقبولة دوليا من أجل حماية الﻻجئين وغيرهم من اﻷفراد ممن يثيرون الشواغل اﻹنسانية.
Over the years, the Ambassador remarked, the Executive Committee had developed an impressive array of internationally accepted norms and principles for the protection of refugees and others of humanitarian concern.
وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بكل تقدير أن أ ذك ر هؤلاء الذين يثيرون هذه الانتقادات بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تتناول، حصرا، الجوانب السياسية لقضية فلسطين.
In that regard, allow me respectfully to remind those that offer such critiques that the Committee is the only intergovernmental body of the United Nations dealing solely with the political aspects of the question of Palestine.
ويعمل المقاتلون الذين يثيرون المشاكل اليوم في مالي، والذين يقدر عددهم بنحو 1200 مقاتل، في منطقة تعادل مساحة فرنسا تقريبا. وفي محيط مناصر لهم، س ت س ه ل ممارسة حرب العصابات التي تعتمد على توجيه الضربات ثم الاختفاء.
The estimated 1,200 fighters causing problems in Mali today are operating in an area almost as large as France, making it easy to play guerrilla hide and seek.
ففي المركز التجاري، أو في البيت على شبكة الإنترنت، كانت تصرفات الأميركيين مماثلة لتصرفات نادية سليمان ، فاستسلموا أيضا لإغراءات الحقيبة والحذاء، وعلاجات التجميل، والعطلات، وتفاصيل الحياة التي يعتبرها النجوم الذين يثيرون إعجابهم من الأمور الـم س ل م بها.
In the mall, or at home on the Internet, Americans acted like Nadya Suleman, too seduced by the bag, the shoes, the beauty treatments, the vacations, and the life that the stars they admire take for granted.
وما زال أولئك المتهمون الهاربون يثيرون الصراع في منطقة البحيرات الكبرى ولا بد من مطاردتهم بنشاط وإلقاء القبض عليهم، على النحو الذي طالب به مجلس الأمن في العديد من القرارات، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك القراران 1534 (2004) و 1503 (2003).
Those fugitive indictees continue to foment conflict in the Great Lakes region and must be actively pursued and apprehended, as called for by the Security Council in numerous resolutions, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, including 1534 (2004) and 1503 (2003).