Translation of "يتجاوز" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة :
Keywords : Exceed Beyond Pass Past Goes

  Examples (External sources, not reviewed)

لكى يتجاوز
To excess?
لم يتجاوز حدوده
Anyway... he didn't go the limit.
يمكنه أن يتجاوز الجدران.
It can go beyond the walls.
وهذا حقا يتجاوز الفوارق.
It really goes beyond distinction.
أحيانا يتجاوز (برونو) الحدود
You know, Bruno, he sometimes goes a little too far.
إن ه يتجاوز المشاركة الوجداني ة.
Oh, it goes beyond sympathy.
وبناء السلام يتجاوز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما أنه يتجاوز تقديم المساعدة الضرورية للاجئين.
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees.
تمكن من أن يتجاوز الصعوبة.
He managed to get off the difficulty.
تحويل إلى الدليل الدليل يتجاوز
Switching to manual. Manual override.
أنه يشرب الخمر لكى يتجاوز
Mmhmm. To excess?
لا شك أن عمره يتجاوز الستين.
He must be over sixty.
2 ملخص لا يتجاوز ست صفحات
Summary not exceeding six pages
ويجب أن يتجاوز هذا مجرد القول.
This must be more than a matter for rhetoric.
كل هذا لا يتجاوز 2 يورو
The old is packed with pintxos bars full of crazy culinary creations that will blow your mind for 2 euros a pop.
ولكن لا يتجاوز مواصفات الشركة المصنعة
But don't exceed the manufacturer's specifications
لكن لديه القدرة بأن يتجاوز أحاسيسنا.
But it has the ability to override our feelings.
وأي شيء يتجاوز تفكيرنا، ربما هو ممكن.
So to me other creatures do exist.. the God is the Almighty...anything beyond our thinking anything is possible...
لأن السبب بالتأكيد يتجاوز الدين أو الثقافة.
And I believe the cause goes beyond religion or culture.
ننزل، نصل لصالة كبيرة ، يتجاوز عددنا المئة.
We descend into a big lounge we number over a hundred.
ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف.
We believe that we need more than just recognition.
غير أن الجهد يتجاوز هذا الحد بكثير.
But the effort goes well beyond that.
وهو ما يتجاوز ما ي عرف بالأنانية لدينا.
Something that goes beyond what we know in our ego bound existence.
ونظراته تشير لأعظم مما يتجاوز خلود الإنسان
His looks tell more than any churchhad sermon about the mortality of man.
لكن ما يحدث هنا يتجاوز لعبة اللوم المعتادة.
More than the usual blame game is at work here.
فمن المفترض مثاليا ألا يتجاوز ذلك الرقم الصفر.
Ideally, the number should be zero.
ففي هذه المقاطعات، يتجاوز النقص 50 في المائة.
In these departments, shortages exceed 50 per cent.
وينبغي أن يتجاوز هذا الترخيص مجرد التفويض بالتصدير.
Parties should consider tracking of illegal trade through national inspections of production plants, ODS dealers, ODS distributors and ODS users
إن تقييم هذه الموارد يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
Estimating these resource needs is beyond the scope of this study.
ثم جادل المدعي بوجود اتفاق تسوية يتجاوز العقد.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
وبالمثل، فإن البعد اﻻقتصادي للسﻻم يتجاوز الحدود الوطنية.
The economic dimension of peace is likewise a transnational concern.
وباختصار ينبغي أن نفعل شيئا يتجاوز مجرد اﻷمل.
In short, we must do more than simply hope.
وينتج عن التنمية ما يتجاوز مجرد زيادة اﻻنتاج.
Development entails more than a mere increase in production.
وانه يقود و يتجاوز تلك الشاحنة من أمامه.
And he's unclear following that van that's out in front of him.
إن النمو فيه يتطاول علوا و يتجاوز السقوف.
It's just going up through the roof.
كنت لا تحصل على ما يتجاوز هذه الأمور.
You don't get beyond these things.
هل هناك رواق بمنزلك يتجاوز طوله العشرة أمتار
Would you happen to have a hallway that's more than 10 meters long?
ولهما دور أساسي في عملية المصالحة الوطنية، كما أن أثرهما يتجاوز القضايا التي تقع في نطاق ولايتيهما وما يتجاوز البلدان المعنية مباشرة.
They are instrumental in the process of national reconciliation, and their impact goes far beyond the cases under their jurisdiction and beyond the countries immediately concerned.
غالبا ما يتجاوز توم حد السرعة بقيادته بشكل طفيف
Tom often drives slightly over the speed limit.
عقلي بدأ يرى ما يتجاوز الحدود وعنف الانسان المبدع
But my head unwraps around what appears limitless, man's creative violence.
يتجاوز هذا التعاون الثقافي الرقص ليتجلى في الموسيقى نفسها.
This cultural collaborations go beyond dance and into the music itself.
وهذا المبلغ يتجاوز قيمة تكاليف البعثة لمدة سنة كاملة.
This amount exceeds a full year's worth of Mission costs.
٧١ ويجب أن يتجاوز التنسيق الفعلي مجرد تبادل المعلومات.
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information.
)ب( يجب أﻻ يتجاوز انبعاث غاز الميثان المستوى الحالي.
The emission of methane gas should not exceed the present level.
ان هذاالحوت هنا عمره قد يتجاوز ال 250 عاما
This very whale right here could be over 250 years old.
و استاذ نام ارى ان حبك لطلبتك يتجاوز الحدود
Also Professor Nam, your love for your student seems a little too much.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتجاوز عتبة - يتجاوز عتبة - يتجاوز الميزانية - يتجاوز عتبة - يتجاوز نطاق - عمل يتجاوز - يتجاوز المبلغ - يتجاوز المؤشر - يتجاوز المتوسط - يتجاوز توقعاتنا - يتجاوز نطاق