Translation of "يتجاوز" to English language:
Dictionary Arabic-English
يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة : يتجاوز - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لكى يتجاوز | To excess? |
لم يتجاوز حدوده | Anyway... he didn't go the limit. |
يمكنه أن يتجاوز الجدران. | It can go beyond the walls. |
وهذا حقا يتجاوز الفوارق. | It really goes beyond distinction. |
أحيانا يتجاوز (برونو) الحدود | You know, Bruno, he sometimes goes a little too far. |
إن ه يتجاوز المشاركة الوجداني ة. | Oh, it goes beyond sympathy. |
وبناء السلام يتجاوز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما أنه يتجاوز تقديم المساعدة الضرورية للاجئين. | Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees. |
تمكن من أن يتجاوز الصعوبة. | He managed to get off the difficulty. |
تحويل إلى الدليل الدليل يتجاوز | Switching to manual. Manual override. |
أنه يشرب الخمر لكى يتجاوز | Mmhmm. To excess? |
لا شك أن عمره يتجاوز الستين. | He must be over sixty. |
2 ملخص لا يتجاوز ست صفحات | Summary not exceeding six pages |
ويجب أن يتجاوز هذا مجرد القول. | This must be more than a matter for rhetoric. |
كل هذا لا يتجاوز 2 يورو | The old is packed with pintxos bars full of crazy culinary creations that will blow your mind for 2 euros a pop. |
ولكن لا يتجاوز مواصفات الشركة المصنعة | But don't exceed the manufacturer's specifications |
لكن لديه القدرة بأن يتجاوز أحاسيسنا. | But it has the ability to override our feelings. |
وأي شيء يتجاوز تفكيرنا، ربما هو ممكن. | So to me other creatures do exist.. the God is the Almighty...anything beyond our thinking anything is possible... |
لأن السبب بالتأكيد يتجاوز الدين أو الثقافة. | And I believe the cause goes beyond religion or culture. |
ننزل، نصل لصالة كبيرة ، يتجاوز عددنا المئة. | We descend into a big lounge we number over a hundred. |
ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف. | We believe that we need more than just recognition. |
غير أن الجهد يتجاوز هذا الحد بكثير. | But the effort goes well beyond that. |
وهو ما يتجاوز ما ي عرف بالأنانية لدينا. | Something that goes beyond what we know in our ego bound existence. |
ونظراته تشير لأعظم مما يتجاوز خلود الإنسان | His looks tell more than any churchhad sermon about the mortality of man. |
لكن ما يحدث هنا يتجاوز لعبة اللوم المعتادة. | More than the usual blame game is at work here. |
فمن المفترض مثاليا ألا يتجاوز ذلك الرقم الصفر. | Ideally, the number should be zero. |
ففي هذه المقاطعات، يتجاوز النقص 50 في المائة. | In these departments, shortages exceed 50 per cent. |
وينبغي أن يتجاوز هذا الترخيص مجرد التفويض بالتصدير. | Parties should consider tracking of illegal trade through national inspections of production plants, ODS dealers, ODS distributors and ODS users |
إن تقييم هذه الموارد يتجاوز نطاق هذه الدراسة. | Estimating these resource needs is beyond the scope of this study. |
ثم جادل المدعي بوجود اتفاق تسوية يتجاوز العقد. | The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. |
وبالمثل، فإن البعد اﻻقتصادي للسﻻم يتجاوز الحدود الوطنية. | The economic dimension of peace is likewise a transnational concern. |
وباختصار ينبغي أن نفعل شيئا يتجاوز مجرد اﻷمل. | In short, we must do more than simply hope. |
وينتج عن التنمية ما يتجاوز مجرد زيادة اﻻنتاج. | Development entails more than a mere increase in production. |
وانه يقود و يتجاوز تلك الشاحنة من أمامه. | And he's unclear following that van that's out in front of him. |
إن النمو فيه يتطاول علوا و يتجاوز السقوف. | It's just going up through the roof. |
كنت لا تحصل على ما يتجاوز هذه الأمور. | You don't get beyond these things. |
هل هناك رواق بمنزلك يتجاوز طوله العشرة أمتار | Would you happen to have a hallway that's more than 10 meters long? |
ولهما دور أساسي في عملية المصالحة الوطنية، كما أن أثرهما يتجاوز القضايا التي تقع في نطاق ولايتيهما وما يتجاوز البلدان المعنية مباشرة. | They are instrumental in the process of national reconciliation, and their impact goes far beyond the cases under their jurisdiction and beyond the countries immediately concerned. |
غالبا ما يتجاوز توم حد السرعة بقيادته بشكل طفيف | Tom often drives slightly over the speed limit. |
عقلي بدأ يرى ما يتجاوز الحدود وعنف الانسان المبدع | But my head unwraps around what appears limitless, man's creative violence. |
يتجاوز هذا التعاون الثقافي الرقص ليتجلى في الموسيقى نفسها. | This cultural collaborations go beyond dance and into the music itself. |
وهذا المبلغ يتجاوز قيمة تكاليف البعثة لمدة سنة كاملة. | This amount exceeds a full year's worth of Mission costs. |
٧١ ويجب أن يتجاوز التنسيق الفعلي مجرد تبادل المعلومات. | Effective coordination must go beyond the simple exchange of information. |
)ب( يجب أﻻ يتجاوز انبعاث غاز الميثان المستوى الحالي. | The emission of methane gas should not exceed the present level. |
ان هذاالحوت هنا عمره قد يتجاوز ال 250 عاما | This very whale right here could be over 250 years old. |
و استاذ نام ارى ان حبك لطلبتك يتجاوز الحدود | Also Professor Nam, your love for your student seems a little too much. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتجاوز عتبة - يتجاوز عتبة - يتجاوز الميزانية - يتجاوز عتبة - يتجاوز نطاق - عمل يتجاوز - يتجاوز المبلغ - يتجاوز المؤشر - يتجاوز المتوسط - يتجاوز توقعاتنا - يتجاوز نطاق