Translation of "يبرره" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ولموقفنا ما يبرره. | Our position stands vindicated. |
لا لن يبرره | No, it still wouldn't be right. |
بطبيعة الحال، قد يكون انزعاج أوروبا والعالم له ما يبرره. | Europe and the world are, of course, right to worry. |
الواقع أنه لا مخاوف المنتقدين ولا ابتهاج المتفائلين له ما يبرره. | In fact, both the critics fears and the optimists euphoria are unwarranted. |
وحكومة بوروندي بدورها توافق على النهج الجديد، الذي يبرره اعتباران هامان للغاية. | For its part, the Government of Burundi approves that new approach, which is justified on two crucial counts. |
إن هذا الطلب هو ذو مغزى كبير وله ما يبرره بشكل كامل. | This request is very meaningful and fully justified. |
وأشار أيضا إلى أنه ات ه م بأنه لي ن في موقفه من الإرهاب وأنه يبرره. | He had also been accused of being soft on or justifying terrorism. |
ويرى كثيرون أن شرط الشكل الكتابي هو أمر شكلي ولم يعد لـه ما يبرره. | The written form requirement is for many a formality that is no longer justified. |
وقال إن التفاؤل الذي أعرب عنه المقرر الخاص ليس له في الواقع ما يبرره. | Whether the optimism of the Special Rapporteur was justified remained to be seen. |
ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره. | He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. |
فاﻻهتمام باتخاذ تدابير أخرى، في منطقة البلقان بوجه خاص، له ما يبرره تبريرا حسنا. | The interest in further measures, in the Balkans in particular, is well founded. |
فالشعور بالحالة الطبيعية هذا الصيف ليس طبيعيا ولا يوجد ما يبرره بالضرورة في الأمد البعيد. | This summer s sense of normality is neither natural nor necessarily tenable in the long term. |
وكان شخصا غامضا لعوبا، ومصاب ببعض جنون العظمة والشك ـ وربما كان لذلك ما يبرره. | He was opaque and playfully cryptic, already a little paranoid perhaps justifiably so. |
وتشكل هذه الحالة اعترافا وتكريسا لتمييز ضد المرأة لا شيء يبرره بل ويمنعه الدستور فعلا | This situation recognizes and perpetuates discrimination against women. Such discrimination is completely unjustified and, moreover, prohibited by the Constitution. |
وينبغي مع ذلك إجراء مزيد من الدراسة للتأكد مما إذا كان لذلك التمييز ما يبرره. | Further study should, however, be conducted to ascertain whether such a distinction was justified. |
إن هذا النظام كـان يبـدو فـي المرحلة اﻷولى لوجود اﻷمــم المتحدة نظاما له ما يبرره. | At the initial stage of the existence of the United Nations, this system seemed to be justified. |
غير أنني أعتقد أن التمييز بين الأنواع استنادا إلى الخصائص المورفولوجية لا يزال له ما يبرره. | But I believe that a morphology based species distinction is still warranted. |
وفي غضون ذلك فإن اتخاذ موقف محافظ ودفاعي إلى حد ما قد يكون له ما يبرره. | In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. |
والحقيقة أن الحذر الغربي له ما يبرره، وليس هناك ما يدعونا إلى التخلي عن سوء الظنون. | The West s wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust. |
فما فتئت الحكومة توفر مرافقين وقوافل الإغاثة أيضا عندما يرى برنامج الغذاء أن لهذا ما يبرره. | The Government has been providing escorts and, where the food programme has justified it, relief convoys as well. |
57 لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة اتضح أنه يثير مشاكل وأن ذلك لـه ما يبرره. | The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification. |
وبلدي يحدوه أمل له ما يبرره في أن يكون ﻻستكشاف الفضاء دور في تنمية أممنا والبشرية جمعاء. | Our country has justified hopes that space exploration will play a role in the development of our nations and of mankind as a whole. |
إن العديد من شركات البيتومين تزعم أنها تلتزم بالفعل بهذه الضمانات ولكن تشكك حماة البيئة له ما يبرره. | Many bitumen companies claim that they already abide by such safeguards but environmentalists skepticism is justified. |
وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين. | This may be justified in an emergency situation, but was less understandable in the case of resettlement activities. |
وترى كوبا في هذا الصدد أن اعتماد تدابير جديدة ملزمة قانونا بشأن هذا الموضوع ليس لـه ما يبرره. | In that regard, Cuba considers that the adoption of new legally binding measures on this topic is not justified. |
ولهذا الاختيار ما يبرره خاصة أن الإفراط في الرعي يمثل مشكلة خطيرة بسبب الارتفاع الكبير في الكثافة الحيوانية. | This choice is amply justified since overgrazing is a crucial problem owing to the considerable increase in animal density. |
وينجم عن هذه الصعوبات تباين واسع في ممارسة الدول تعاملت معه المحاكم والإدارات السياسية بحذر له ما يبرره. | The result of these difficulties is a widely divergent State practice that courts and political departments have treated with justifiable caution. |
ومع ذلك، فإن ذلك الارتباط المعزز يولد، ولذلك ما يبرره، نفاد صبر كبيرا في صفوف الناس الأكثر حرمانا. | Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged. |
والواقع أن المطالبة بمشاركة البنوك اكتسبت شعبية كبيرة في ألمانيا ـ ولهذا ما يبرره ـ خلافا لحزمة إنقاذ أيرلندا. | Indeed, the demand for bank participation is popular in Germany and justifiably so unlike the Irish rescue package. |
وأرى أن قرار الأمانة العامة بتخفيض عدد مدربي الشرطة المطلوبين بأكثر من الثلث قد لا يكون له ما يبرره. | I feel that the decision of the Secretariat to reduce the number of police trainers requested by more than a third may not be justified. |
ونشعر أن موقفنا له ما يبرره ﻷن معدل أنصبتنا ﻻ يزال مرتفعا وﻻ يتمشى مع قدرتنا الحقيقية على الدفع. | We feel our attitude is justified because our scale of assessment is still high and it is not in keeping with our real capacity to pay. |
إن احتكار الدولة لاستخدام القوة أمر له ما يبرره إذا كان بوسع المواطنين أن يعتمدوا على الدولة في ضمان أمنهم. | A state s monopoly on the use of force is justified if citizens can rely on it to ensure their security. |
وذكرت المحكمة في أسباب حكمها أنه مع أن إدارة العدالة قد تأخرت، وهو أمر واضح، فإن التأخير له ما يبرره. | The Court argued that although the administration of justice had clearly been delayed, the delay was fully justified. |
وبوسع الوفود في اللجنة الأولى أن تشعر بفخار له ما يبرره في أنها كانت الرائدة في تنشيط أعمال الجمعية العامة. | Delegations in the First Committee can take justified pride in having taken the lead in revitalizing the General Assembly. |
ومطلوب من إيران أن تسمح للدبلوماسية بأن تقوم بعملها المتمثل في إزالة قلقنا الذي له ما يبرره بشأن برنامجها النووي. | It is up to Iran to allow diplomacy to do its job in removing our justified concerns about its nuclear programme. |
ولن ينتهي العنف إلا إذا تم القضاء على أسبابه الاحتلال العسكري، الطويل والذي ليس له ما يبرره، واستيطان الأراضي الفلسطينية. | Violence would not stop before the elimination of its causes the belligerent, prolonged and unjustified occupation and colonization of the Palestinian territory. |
وإلى جانب الشعور بالفخر الذي له ما يبرره والذي يحس به وفد بﻻدي، أود أن أؤكد مجددا استعدادنا الكامل لمساعدتكم. | Beyond the legitimate pride experienced by my delegation, I should like to reaffirm our full readiness to assist you. |
وبناء على مبدأ العالمية وحده، تكون مطالبة جمهورية الصين في تايوان باﻻنضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة أمرا له ما يبرره. | On the principle of universality alone, the request of the Republic of China on Taiwan for membership in the United Nations is justifiable. |
ولقد ولﱠد ذلك لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة خاصة والمجتمع الدولي بصفة عامة اهتماما بعمله له ما يبرره. | This has led to a great deal of justified interest in the Security Council apos s activities on the part of the Member States in particular and the international community in general. |
ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال. | It could create favourable conditions for commercial fraud, the rapid development of which has rightly caused concern among UNCITRAL member States. |
99 وبرغم أن للاستثمار في السلام ما يبرره دائما، فإن حسناته لن تكون أوضح للعيان مما هو عليه الحال في السودان. | While investment in peace is always warranted, its merit could not be clearer than in the case of the Sudan. |
فيما يتعلق بحفظ السﻻم، قيل ولذلك ما يبرره أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجنب اﻻشتراك غير المحدود في عمليات حفظ السﻻم. | With regard to peace keeping, it has been said not without justification that the United Nations should avoid open ended involvement in peace keeping operations. |
وإن عدم إجراء مناقشة نشطة في الدورة الحالية قد يكون له ما يبرره وﻻ ينفي تماما قيمة عمليـة الدراســة بوصفها هذا. | The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such. |
إن quot القضية النووية quot ليست قضية تستحق أن تضمن في قرار لﻷمم المتحدة وهذا التضمين بحد ذاته ليس له ما يبرره. | The quot nuclear issue quot is not one to be included in a resolution of the United Nations its inclusion is itself unreasonable. |
وكانت النية في ذلك الوقت متجهة إلى تقديم تفاصيل داخل المصفوفات ولكن تقرر، عند الاستعراض، أن اتباع نهج أعم أمر لـه ما يبرره. | At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. |