Translation of "يؤدون" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
انهم يؤدون طقوس هنديه | They are performing puja. |
وهم يؤدون مهامهم بصفتهم الشخصية. | The expert advisers serve in their individual capacity. |
لقد كانوا يؤدون بعض الأغانى | They did some songs and petre. |
عندما يتم تمكين الاطفال, ليسوا فقط يؤدون بشكل جيد, بل يؤدون بشكل ممتاز, بل ممتاز جدا , | When children are empowered, not only do they do good, they do well, in fact very well, as you can see in this national benchmarking assessment taken by over 2,000 schools in India, |
في حي دهارافي الناس هناك لا يؤدون الكثير من الخدمات لانفسهم فحسب ولكنهم يؤدون خدمات للمدينة ككل. | In Dharavi the slum performs not only a lot of services for itself, but it performs services for the city at large. |
لماذا بعد كل هذا يؤدون الصدقه | Why are they coming for, finally, for philanthropy? |
لا التشريعين، الذين يؤدون إلى عصابة والفصائل. | Not the legislature, that would lead to cabal and factions. |
كانوا يؤدون نوع من الإحتفال أو المراسم | Some kind of a ceremony or ritual. |
الذين يجبرون المزارعين الخائفين يؤدون عواء الكلاب | Who reduce frightened farmers to howling dogs? |
يمكنكم مشاهدة الڤيديو التالي لشباب يؤدون هذه الرقصة. | Yemeni music and dance |
إنهم يؤدون خدماتهم بصفتهم الشخصية وعلى نحو شرفي. | They serve in an individual capacity and on an honorary basis. |
بصورة آخرى .. كان الرجال والنساء يؤدون الشعائر سوية | In other words, men and women were worshiping all together. |
ماذا يحصل يؤدون خدمة أفضل ليست أسوأ ، بل أفضل. | What happens? They give better service not worse, but better. |
وكذلك الأفراد الذين يؤدون أعمالهم باستخدام موارد يملكها المواطنون. | That the state of BiH takes actions to ensure Equality of women and men in BiH. |
كما يؤدون وظيفة هامة تتعلق بالتنسيق اﻷفقي مع العسكريين. | They also have the important function of lateral coordination with the military staff. |
ويثقون بأن لجنة الإنتخابات ومراقبيها يؤدون واجباتهم بصورة صحيحة. | They trust that election workers and election observers do their jobs and do their jobs correctly. |
لمن يؤدون بهذه الملابس الجيدة, وأغطية الرأس الغير عادية | Who are they performing for with these elaborate costumes, these extraordinary headdresses? |
وكان هناك الفنانون المذهلون فشعرت وكأنه الأبد بينما يؤدون | And there were these incredible artists that felt for me like an eternity as they performed. |
موجود في بيتنا وكل الأطفال قد تعلموا كيف يؤدون | living in my house, and all the kids were taught to perform as well. |
دعهم يطبخون. غداء عظيم اليوم، دعهم يؤدون مهام مطبخية. | Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things. |
ماذا يحصل يؤدون خدمة أفضل ليست أسوأ ، بل أفضل. | They give better service not worse, but better. |
ثم أدركت أنهم يؤدون للاله أيا كان ما يعنيه هذا. | And I realized that they were performing for God, whatever that means. |
الأطفال أحيانا يؤدون مونودراما لعب لعبة المنزل فعلا منودراما أو مسرحية. | Kids will sometimes perform monodramas playing house is indeed a monodrama or a play. |
وقد قتل الكثيرون من أعضاء هيئة المستشفى وهــم يؤدون واجبهم داخل مجمع المستشفى، بينما قتل كثيرون منهم في مختلف أحياء المدنية وهم يؤدون رسالتهم النبيلة في إنقاذ أرواح المصابين. | Many staff members have been killed while on duty inside the hospital complex and numerous others elsewhere in the city, in their noble mission to save lives. |
وقد أظهر رئيس الوزراء بالفعل استعداده لمواجهة المسؤولين الذين لا يؤدون عملهم. | The Prime Minister has already demonstrated readiness to deal with non performing officials. |
وكان الموظفون الفنيون يؤدون المهام الخاصة بهم، ومهام الدعم في آن واحد. | Professional staff have carried out their own functions and support functions simultaneously. |
الصخب والحركة والإجهاد لا يؤدون إلى الترابط الشعوري المطلوب بين المؤدي والمستمع. | The hustle and movement and stress is just not conducive to the emotional connection needed between performer and listener. |
وأعرب عن قلق وفده العميق لتعرض موظفي اﻷمم المتحدة لﻻعتداءات وهم يؤدون واجباتهم. | His delegation was deeply concerned that United Nations personnel were being subjected to attacks in the performance of their duties. |
كان لديك منظومة كاملة في المجتمع تتكون من أشخاص مختلفين يؤدون أدوار مختلفة. | You had a whole organization of society with different people performing different roles. |
وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم . | With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all. |
وبقوة عظيمة كان الرسل يؤدون الشهادة بقيامة الرب يسوع ونعمة عظيمة كانت على جميعهم . | And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus and great grace was upon them all. |
كما أود أن أحيي موظفي البعثة العسكريين والمدنيين للمهارة المهنية التي يؤدون بها مهامهم. | I also wish to pay tribute to the military and civilian personnel of UNOMUR for the professionalism with which they have carried out their tasks. |
وتدفع بدﻻت وأجــور ﻷفــراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية. | Allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities and who perform communal services. |
٦ ﻻ يزال موظفو اﻷونروا في اﻷراضي المحتلة يؤدون واجباتهم في مناخ يتسم بالعنف المستمر. | 6. UNRWA staff in the occupied territory continued to perform their duties in an atmosphere characterized by ongoing violence. |
ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. | It pays tribute to the courageous nationals of dozens of States who were killed or wounded while fulfilling their duty to the United Nations. |
ومعظم النمـو في اﻻيرادات النقديــة يذهب الى المغتربين، الذين يؤدون دورا هاما في اﻻقتصاد الرسمــي. | Much of the growth in case revenue accrues to expatriates, who play an important role in the formal economy. |
٢٥ ستبذل جهود خاصة لرفع مستوى مهارات موظفي فئة الخدمات العامة الذين يؤدون مهام ادارية. | 25. Special efforts will be made to upgrade the skills of General Service staff performing administrative functions. |
يجب ان يكون هناك ذكرا للالمان ان الالمان والفرنسيين يؤدون عملا عبقريا لانشاء اوروبا الموحدة | It has to be said of the Germans that the Germans and the French are doing a brilliant job of creating a united Europe. |
ومع اختلاف الأشخاص الذين يؤدون مهام وأنشطة مختلفة، فإنه ليس من السهل تحديد المساحات المكتبية المناسبة. | With different people performing different tasks and activities, however, it is not always easy to select the right office spaces. |
٨ وظل المنسقون المقيمون التابعون لﻷمم المتحدة يؤدون دورا هاما في تنظيم أنشطة المساعدة اﻻنتخابية وتمويلها. | 8. United Nations resident coordinators have continued to be instrumental in assisting with the organization and funding of electoral assistance activities. |
وهم يؤدون دورا مهما في عمل النظام البيئي المحيط بنا، ولكن للأسف، فإن موطنهم يتلاشى بسرعة. | They play a critical role in the function of our ecosystems, but, unfortunately, their habitat is dwindling fast. |
ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يؤدون المهمة أن يستصحبوا، إذا لزم الأمر، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء. | The member or members of the Committee who undertake the mission may be accompanied, if necessary, by interpreters, secretaries and experts. |
أما انعدام الأمن فيسود في جميع أنحاء البلد وما زال النساء والأطفال هم الذين يؤدون الثمن غاليا. | Insecurity is recurrent throughout the country, and it is the women and children who continue to pay the heavy price. |
)ز( وقيل إن مرتزقة أجانب من أصل سﻻفي وتركي يؤدون مهاما عسكرية متخصصة للغاية في الجيش اﻻذربيجاني. | (g) Foreign mercenaries of Slav and Turkish origin are reportedly performing highly specialized military functions in the Azerbaijani army. |
)ز( قيل إن مرتزقة أجانب من أصل سﻻفي وتركي يؤدون مهاما عسكرية متخصصة للغاية في الجيش اﻷذربيجاني. | (g) Foreign mercenaries of Slav and Turkish origin are reportedly performing highly specialized military functions in the Azerbaijani Army. |