Translation of "وينبغي تقديم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وينبغي تقديم أمثلة على حالات معينة. | Descriptions of particular cases should be provided. |
وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل. | Contents |
وينبغي توضيح هذه المسألة لدى تقديم الميزانية القادمة. | This should be clarified in the next budget submission. |
وينبغي تقديم الدراسة في كانون الأول ديسمبر 2005 | The study should be submitted in December 2005 |
وينبغي تشجيع الحكومات على تقديم حوافز تجارية لجهود التحويل. | Governments should be encouraged to set commercial incentives for conversion efforts. |
وينبغي تقديم الدعم الﻻزم لتعزيز البيئة اﻷسرية لهؤﻻء اﻷطفال. | Necessary support should be given to strengthen the family environment for such children. |
وينبغي أيضا تقديم هذه الدراسة إلى اﻻجتماع الخامس للجنة | The study should also be submitted to the Committee at its fifth meeting |
وينبغي أن تشمل هذه البرامج تقديم المساعدة إلى بلدان العبور. | Such programmes should also include assistance to transit countries. |
وينبغي تقديم الإرهابيين ومؤيديهم إلى العدالة وتفكيك شبكاتهم ونزع أسلحتها. | Terrorists and their supporters should immediately be brought to justice and their networks disarmed and dismantled. |
وينبغي تقديم المزيد من الدعم للمنظمات الإقليمية لتسهيل تلك الجهود. | Regional organizations should be further supported to facilitate such efforts. |
وينبغي تقديم المقترحات إذا لزم الأمر بغية تصويب الاستراتيجيات المتبعة. | If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed. |
وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام. | Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. |
31 وينبغي تطبيق هذه المبادئ أيضا لدى تقديم الخدمات العامة. | These principles should also be applied in delivering public services. |
وينبغي تقديم أي تغيير في تكوين الوفد أيضا إلى الأمانة. | Any change in the composition of the delegation must also be submitted to the secretariat. |
وينبغي تقديم 30 نسخة كحد أدنى قبل إلقاء البيان ولمساعدة الأمانة العامة على تقديم أفضل خدمة ممكنة. | A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement in order to help the Secretariat to provide the best possible service. |
وينبغي في هذا الصدد، تقديم المساعدة إلى برامج تقديم الخدمات القانونية التي تتولى أمرها المنظمات غير الحكومية. | Assistance is required for legal services programmes designed by non governmental organizations. |
وينبغي تقديم تقرير عن إنشاء هذا الجهاز إلى اﻻجتماع الخامس للجنة. | A report on the establishment of such a body should be submitted to the Committee at its fifth meeting. |
وينبغي تقديم حوافز لتعزيز إجراء البحوث الموجهة نحو إيجاد حلول للمشاكل الإنمائية. | Incentives should be created to promote research directed to solving developmental problems. |
وينبغي أن يستمر التعليق إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك التأكيدات. | The suspension should continue until the Agency is able to provide those assurances. |
وينبغي للمجتمع الدولي تقديم الدعم من خلال بناء القدرات، والخدمات الميدانية، والرصد. | The international community should provide support through capacity building, field services and monitoring. |
وينبغي أن يجري مزيد من التأكيد على تقديم المشورة بشأن السياسة العامة. | There should be greater emphasis on providing general policy advice. |
وينبغي تقديم المعلومات اﻹضافية، إذا تحتم ذلك، في مرفق أو إضافة للتقرير. | Where unavoidable, additional information should be provided in an annex or addendum to the report. |
وينبغي أن ي ساعد ذلك المفوضية على تقديم تقارير تحليلية إلى لجنة حقوق الإنسان. | This should enable the High Commissioner to present analytical reports to the Commission on Human Rights. |
وينبغي أن نوجد سبلا لضمان المزيد من الحماية الفعالة لموظفي تقديم المعونة الإنسانية. | We must find ways to ensure more effective protection for humanitarian aid workers. |
وينبغي لليونيدو أن تسعى إلى تقديم المساعدة في بناء القدرات اللازمة في أفريقيا. | UNIDO should endeavour to assist in building the necessary capacities in Africa. |
وينبغي للجنة أن تواصل، في غضون ذلك، تقديم توصياتها وآرائها القائمة على الخبرة. | In the interim the Committee on Contributions should continue to provide its expert opinions and recommendations. |
وينبغي، على وجه الخصوص، تقديم معلومات عن تعيين وترقيات القضاة وإجراءات الجزاءات التأديبية. | In particular, information should be provided on the appointment and promotion of judges, and on the disciplinary sanctions procedures. |
وينبغي مواكبة تقديم المعونة الغذائية باستراتيجية خروج واضحة وتجنب ترسيخ الاعتماد على الغير. | Food aid should be provided with a clear exit strategy and avoid the creation of dependency. |
وينبغي أن يطلب إلى حكومة كرواتيا تقديم أية معلومات متاحة بأسرع وقت ممكن. | Below are some of the main activities undertaken by ESCWA in its endeavour to promote regional cooperation in Western Asia during the reporting period. |
وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية | Information on the progress and outcome of the investigations should be provided to all interested States |
وينبغي تقديم إجابات فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٧ اللتين انتهكت جميع أحكامهما. | Replies should be given in relation to articles 5 and 7, all of the provisions of which had been violated. |
وينبغي تقديم الدعم للبلدان النامية في شكل مساهمات مالية ونقل للتكنولوجيا السليمة بيئيا. | Support should be given to developing countries in the form of financial contributions and the transfer of environmentally sound technology. |
وينبغي تقديم تعويض للبلدان النامية التي تواجه صعوبات، ﻻ سيما أقل البلدان نموا. | Compensation should be provided to those developing countries that are facing difficulties, particularly the least developed. |
15 وينبغي تقديم وصف لواجبات المجلس المتمثلة في الإشراف على عملية إعداد البيانات المالية. | A description of the board's duties in overseeing the process of producing the financial statements should be provided. |
٧٩ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشترك بنشاط في تقديم المعونة وأن تساهم في تنظيمها. | 79. The United Nations should participate actively in this assistance operation and help to organize it. |
وينبغي تقديم مساعدة تقنية الى البلدان النامية التي تواجه زيادة الخطر الناجم عن اﻻتفاقات. | Developing countries facing increased risk resulting from the agreements should be extended technical assistance. |
وينبغي تقديم التفسير إلى اللجنة الخامسة في دورتها الحالية وينبغي أن يدرج في جميع البيانات المقبلة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية حسب الاقتضاء. | The explanation should be provided to the Fifth Committee at its current session and should be included in all future statements on ICSC recommendations as appropriate. |
وينبغي تقديم أمثلة على الحالات التي (أ) ووف ق فيها على التسليم والتي (ب) ر ف ض فيها. | Examples of cases where (a) extradition was granted and (b) extradition was denied should be provided. |
وينبغي تقديم مزيد من المعلومات في مجال الخطوات المتخذة لنزع سلاح ميليشيات جانجاويد في دارفور. | More information was needed on the steps taken to disarm the Janjaweed militias in Darfur. |
وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بدورها بالتعاون من أجل تيسير تقديم الخدمات من جانب الوكالة. | For its part, the Government of Israel should enhance its cooperation with the Agency to speed up the delivery of its services. |
وينبغي أن يتلقى الضحايا رعاية ومساعدة خاصتين، ويجب أيضا تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة. | Victims should receive special care and assistance, and perpetrators must be brought to justice. |
وينبغي تقديم هذه الدراسة إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني يناير ١٩٩٤. | The study in question was to be submitted to the Executive Board of WHO in January 1994. |
وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة تقديم المساعدة المادية الﻻزمة لتحقيق السلم في موزامبيق. | The international community and the United Nations should continue to provide the material assistance that is needed to realize that peace in Mozambique. |
ويبدو أن بعض هذه الدول قادر على تقديم التقارير، وينبغي أن تكون في وضع يمكنها من تقديم معلومات مهمة بشأن مجموعة عريضة من المسائل. | Some of these States are seemingly able to submit a report and should be in a position to provide information of wide relevance. |
13 وينبغي تحديد مدة تقديم المساعدة والدعم وفقا للاحتياجات الفردية الناشئة مباشرة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. | 13. The duration of the provision of assistance and support should be set in accordance with individual needs directly arising from sexual exploitation and abuse. |
عمليات البحث ذات الصلة : وينبغي تفويتها - وينبغي قمعها - وينبغي الإشادة - وينبغي استشارة - وينبغي السعي - وينبغي اختيار - وينبغي تسوية - وينبغي تقييم - وينبغي الإبلاغ - وينبغي تصميم - وينبغي التحقيق - وينبغي وضع - وينبغي اختبار - وينبغي التخطيط