Translation of "وكلاء وممثلين" to English language:
Dictionary Arabic-English
وكلاء - ترجمة : وكلاء وممثلين - ترجمة : وكلاء وممثلين - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ويشمل المجلس ضباطا من الجيش وممثلين قانونيين وممثلين للسياسات. | The board includes military officers, legal and policy representatives. |
والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية. | The President has met with heads of State and Government, government officials, representatives of States, parliamentarians and representatives of international and regional organizations. |
وكلاء المراهنات والانتخابات البريطانية | The Bookies and the British Election |
الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن | International Federation of Freight Forwarders Associations |
الرفيق دريمان، نحن وكلاء الأمن القومي | Hello Comrade Dreyman. Lieut. Colonel. |
كان وكلاء النيابة مدربين بصورة ممتازة. | Prosecutors were perfectly trained. |
والإصلاح الجمركي يستوجب قطع التزام من وكلاء القطاع العام كما من وكلاء القطاع الخاص ممن قد يعارضون هذا الإصلاح. | Customs reform requires a commitment not only by the public sector but also by private sector agents who may oppose such reform. |
السيد ساندرو كونسولي، الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن | Mr. Sandro Consoli, International Federation of Freight Forwarders Associations |
من فريق المكياج وممثلين و جميعهم أنهم عملهم مبكرآ | So everyone, the make up artist, the choreographer, and so on, did all their stuff early. |
إننى واحد من اقدم وكلاء المسرح فى وسط الجنوب | I'm one of the oldest theatrical agents in the MidSouth. |
وقد يعمل وكلاء الدعاية في الشركات الكبيرة أو الشركات الصغيرة. | Publicists could work in large companies as in little companies. |
ي صنف وكلاء الدعاية في أغلب الأحيان ضمن الذراع التسويقي للشركة. | Publicists are most often categorized under a marketing arm of a company. |
وستشرك هذه اللجنة أيضا القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى. | The committee will also involve the private sector and representatives from other government agencies. |
15 وقد قلصت أنظمة التوزيع حصة وكلاء الأسفار التقليديين من السوق بالرغم من أن وكلاء الأسفار ذوي المتاجر ما زالوا يسيطرون على السوق في مجال التوزيع. | Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. |
وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطﻻب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. | Some of those groups included members of parliament and elected representatives from Member States, religious groups, university, college and secondary level students, educators and representatives of national and international non governmental organizations. |
ان البرلمانيين هم وكلاء التدقيق في النظام البرلماني في المملكة المتحدة. | Parliamentarians are the agents of scrutiny within the United Kingdom's Parliamentary system. |
واحد من أكبر وكلاء رفيعي المستوى في المدينة، وزوجته الجميلة (كارين). | Anything. Tell them about the beautiful things you saw in Europe or what kind of men make the best husbands. |
وﻻيسمح بالكﻻم بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين يؤيدانه وممثلين اثنين يعارضانه. | Permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing the division. |
وينطبق نفس القول على وكلاء العقارات، والموظفين الاجتماعيين، ومديري حسابات بطاقات الائتمان. | The same applies to real estate agents, social workers, and managers of credit card accounts. |
من أمريكا إلى كينيا. ولقد أثرنا محادثة مشوقة مع وكلاء حدود الجمارك. | We've had very interesting conversations with customs border agents. |
هذا المراسل ، متعاون مع وكلاء سريين تابعوا القرائن ليقدموا المتآمرين الأجانب للعدالة | This reporter, in cooperation with our secret agents, are following clues to bring these foreign conspirators to justice. |
سيد (تمبل) لا يؤمن بعمل وكلاء الصحافة هل هذا الجواب واضح لك | Mr Temple don't believe in press agents. Does that answer ya something? |
٢ ولهذا الغرض، توافق اﻷطراف على انشاء لجنة تقنية لتنفيذ اتفاق إعادة التوطين مؤلفة من ممثلين تعينهما الحكومة، وممثلين تعينهما مجموعات المشردين، وممثلين عن الجهات المانحة، والهيئات المتعاونة والوكالة المتعاونة الدولية. | 2. For that purpose the Parties agree to establish a Technical Committee for the implementation of the resettlement agreement, to be composed of two representatives designated by the Government, two representatives designated by the uprooted population groups and two representatives of donors, cooperating bodies and international cooperating agencies. |
واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في البند، بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين، قدموا معلومات إضافية. | During its consideration of the item, the Advisory Committee met with the Executive Director and other representatives, who provided additional information and clarification. |
وﻻ يسمح بالكﻻم بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين يؤيدانه وممثلين اثنين يعارضانه. | Permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing the division. |
وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة وكذلك وزارات العدل والتعليم وممثلين لنقابة المحامين. | Non governmental organizations were represented on the Commission, as were the Ministers of Justice and Education and representatives of the bar. |
مع كاتبه جيده مثلها وممثلين جيدين لا أعتقد بأنه ستكون هناك اية أخطاء | With such a good scriptwriter and actors, nothing can go wrong. |
فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب. | Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war. |
فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب. | And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle. |
شباب، ولدوا ليصبحوا كتاب، فنانين ومصممين ورياضيين وموسيقيين، مخترعين وقادة وممثلين، لكن بسبب الوسائل | Young individuals, born to become writers, artists, designers, athletes, musicians, inventors, leaders, performers, but due to |
وصرخ في سمعي بصوت عال قائلا. قر ب وكلاء المدينة كل واحد وعد ته المهلكة بيده. | Then he cried in my ears with a loud voice, saying, Cause those who are in charge of the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand. |
وصرخ في سمعي بصوت عال قائلا. قر ب وكلاء المدينة كل واحد وعد ته المهلكة بيده. | He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand. |
وبالإمكان حجز تذكرة القطار مع تذكرة الطائرة (قد يقدم وكلاء الأسفار معلومات بهذا الشأن). | It may be possible to book the train ticket together with the airline ticket (travel agents may provide related information). |
ويترأس هذه اللجنة نائب لرئيس الوزراء، وتضم ممثلين عن جميع الوزارات والوكاﻻت، ونوابا للجمعية الفيدرالية لﻻتحاد الروسي ومن هيئات الحكم المحلي، وممثلين عن السكان اﻷصليين في شمال سيبيريا والشرق اﻷقصى، وممثلين عن منظمات السكان اﻷصليين. | This committee is headed by a deputy chairman of the Government and includes representatives of virtually all ministries and agencies, deputies from the Federal Assembly of the Russian Federation and from local government bodies, representatives of the indigenous peoples of the north of Siberia and the Far East and representatives of aboriginal organizations. |
يمكن أن تشمل المحكمة ثلاثة قضاة أو قاضي وهيئة محلفين أو القاضي وممثلين عن العقارات. | The board could include three judges, the judge and the jury or the judge and representatives of the estates. |
هذا بالإضافة إلى خبراء من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي وممثلين عن منظمات غير حكومية. | The conference, which is to be held after the Arab summit in Algiers, will focus on the implementation of the Programme of Action by Arab States and will consider means to promote regional cooperation, including with neighbouring African countries. |
٦٤ ويمكن للمجالس الوطنية للتنويع المقترحة أن تضم ممثلين للوزارات الرئيسية المعنية، وممثلين للقطاع الخاص. | 64. The proposed national diversification councils could include representatives of the main ministries concerned and representatives of the private sector. |
والطبيعة تكمن في مكان ما في الوسط، مع وكلاء لها أعلاها (ملائكة) وأدناها (الشياطين، والجحيم). | Nature lay somewhere in the centre, with agents above her (angels) and below her (demons and hell). |
السير جيمس وجميع وكلاء له ثم تظهر في السماء، ويظهر جيمي بوند تنازلي إلى الجحيم. | Sir James and all of his agents then appear in heaven, and Jimmy Bond is shown descending to hell. |
وع ممت هذه الوثيقة على جميع وكلاء تويوتا وكانت الدليل المحتمل على فرض أسعار إعادة البيع. | This document was circulated to all Toyota dealerships and was possible proof of resale price maintenance. |
وقد يقوم بارتكاب الفعل أحد وكلاء الدولة، فيعد في هذه الحالة انتهاكا لقانون حقوق الإنسان. | It may be committed by a State agent, in which case it may representrepresents a violation of human rights law. |
الساعة 15 10 ، أطلق سراح كريستا بعد ذلك قام وكلاء الأمن القومي بتفتيش شقه دريمان | Martha goes straight home from Hohenschoenhausen to him. lt i gt lt i gt Search of the apartment with results report follows. lt i gt lt i gt End of the Lazlo file. |
وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين، حيث قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. | UNFPA, in close collaboration with UNDP, in the context of the harmonized approach to budget presentation, will |
وتشمل هذه الأفرقة أعضاء من الفريق العامل وممثلين للأمانة العامة، وتجتمع عادة في مكاتب بالأمانة العامة | Such teams include both Working Group members and representatives of the Secretariat, and they typically meet in the offices of the Secretariat |
وتضم اللجنة الفرعية أعضاء من الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين لوكالات القطاع العام ذات الصلة. | The Subcommittee comprises members from academics, NGOs, representatives from relevant public sector agencies. |
عمليات البحث ذات الصلة : وكلاء العارض - وكلاء ل - وكلاء المؤكسدة - وكلاء للتآكل - وكلاء المستهدفة - شبكة وكلاء - وكلاء الخاص - وكلاء تلويث - وكلاء ووسطاء - وكلاء الحيوانية - وكلاء ومستشارين - وكلاء العدواني