Translation of "وكالعادة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وكالعادة - ترجمة : وكالعادة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وكالعادة ، شكرا لمتابعتكم .
As always, thanks for watching. (Applause)
وكالعادة، كانت تجربة حلوة مريرة.
As usual, it was a bittersweet experience.
وكالعادة، فإنه سيصعب النسج على منوالكم.
As usual, you are going to be a very hard act to follow.
وكالعادة،اكياس دوار الجو في ظهر المقعد أمامكم.
I'll be your pilot today. Federal regulations designate this a non smoking Black Hawk helicopter.
وكالعادة، توجب عليهم شراء طاقة نووية من فرنسا.
And as usual, they had to buy nuclear power from France.
وكالعادة،اكياس دوار الجو في ظهر المقعد أمامكم.
Well, tell them the situation is fragile.
وكالعادة ، ما ترونه خلف الأفق مليء بالوعود والخطر .
So, as usual, what we see just beyond the horizon is full of promise and peril.
وكالعادة، لم يسلم الصحفيون من هذا الهجوم مثلهم مثل المتظاهرين.
As usual, journalists have not been spared in this attack on protesters.
هل تود معرفة ما انتهى إليه الحديث وكالعادة يكون الجواب الطبيعي
Are you wondering how the conversation ended? The answer contains the inevitable phrase
وكالعادة، كان quot تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٣ quot لﻷونكتاد أساسا لهذه المناقشات.
Discussions had, as usual, been underpinned by the UNCTAD Trade and Development Report 1993.
وكالعادة، يحتفظ الأطراف في الاتفاق بسلطة تقديرية للحد من هذا الإنفاذ المنسق أو إنهائه.
As is usual, the parties to the agreement maintain the discretion to limit or terminate such coordinated enforcement.
بينما كان يتم الحديث في الخارج حول وقف لإطلاق النار، قبلته حماس وكالعادة رفضته إسرائيل
Tonight is Saturday and the young couples in Tel Aviv go out and have fun in the clubs or on the beach.
لم أتمكن من العثور على حذائي في صباح أحد الأيام القليلة الماضية وكالعادة ، توجب علي سؤال زوجتي إن كانت قد رأته .
I couldn't find my shoes one recent morning, and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
وكالعادة ولا أعرف إن كانت عادة جيدة أم لا فإن الخطوة الأولى التي د عينا إلى اتخاذها هي أن نوافق على جدول الأعمال.
As usual I don't know if this is a good custom or not the first step we are invited to take is that we agree on an agenda.
وكالعادة فإن القيام بذلك في الكمبيوتر يتطلب عملية بطيئة وشاقة وتستغرق وقتا طويلا, لأن على المصمم أن يحضر تلك المادة إلى الكمبيوتر.
And the reason why this is important is because design begins with some conception of how the world and the objects inside of it behave and operate.
غير أن المقرر الخاص يحاول اثارة الشكوك حول العملية اﻻصﻻحية التي اعتمدتها حكومة السودان، وكالعادة يستشهد بادعاءات وشهادات دون اﻻشارة الى مصدرها أو النظر في قيمتها كدليل.
However, the Special Rapporteur is trying to cast doubts about the reformatory process adopted by the Government of the Sudan, and as usual he quotes allegations and testimonies without indicating their source or considering their evidential value.
وكالعادة فإن ميركيل تلعب دورا حيويا فدعمها لمرشح تعلم ان كاميرون سيعارضه بشده كان خطئا جسيما لأنها عملت بذلك على تقوية موقف اولئك الذين يريدون الانسحاب من الاتحاد الأوروبي في المملكة المتحدة.
As usual, Merkel has a critical role to play. Her endorsement of a candidate whom she knew Cameron would vehemently oppose was a serious mistake, because it strengthened the hand of those in the UK who want to leave the EU.
وكالعادة، يستفيد كلا الطرفين من هذه العلاقة حيث يحصل الجوبي على إمداد مستمر من الغذاء لأن الأسماك الكبيرة تذهب إلى محطات التنظيف لديها، وتترك الأسماك الكبيرة محطات التنظيف وهي بصحة أقوى مما كانت قبل وصولها.
Again, this is a relationship where both parties gain the gobies get a continual supply of food as bigger fish visit their cleaning stations, and the bigger fish leave the cleaning stations healthier than they were when they arrived.
وقبل بضعة أشهر، شاركت في مسيرة الحياة في أوشفيتز ، والتي حضرها العديد من اليهود من أصول أوروبية الذين يعيشون الآن في أميركا وإسرائيل. وكالعادة، كانت تجربة حلوة مريرة. ومن جانبي، حاولت لسنوات عديدة تسليط الضوء على الجانب الحلو.
A few months ago, I participated in the March of the Living at Auschwitz. Many Jews with European roots who now live in America or Israel were in attendance.
وكالعادة تكتب زينوبيا موجزا شاملا عن القضية، تعبر فيه عن قلقها أن الحكم لا يصلح بعد الآن كمسكن للعامة لأن إسماعيل موجود ال ن في لندن، ومن المعروف أنه لا يوجد إتفاقية تسليم بين المملكة المتحدة ومصر، مما يعني بقاءه آمنا في الخارج.
Zeinobia, as usual, wrote a comprehensive round up about the case, where she expressed her concerns that the last verdict is no more than an anaesthetic to the public as Ismail is currently in London, and its known that there is no extradition agreement between Egypt and the UK, which means he will be safely enjoying his time abroad.