Translation of "وقد سبق" to English language:


  Dictionary Arabic-English

سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : وقد سبق - ترجمة : سبق - ترجمة : وقد سبق - ترجمة : وقد سبق - ترجمة : وقد سبق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

سبق وقد تشاجرنا.
We fight.
وقد سبق تشكيل هيئات كهذه مع ﻻتفيا.
Such bodies have already been established with Latvia.
وقد سبق أن بدأ المسؤولون الأفغان هذه العملية.
Afghan officials have already begun this process.
وقد سبق للجنة الفرعية وعالجت هذا النوع من المسائل.
The Sub Commission has previously addressed this type of issue.
وقد سبق التطرق إلى هذين الشرطين في الفرع دال.
These requirements were already dealt with in section D.
9 وقد سبق تقييم برنامج التدريب في ثلاث مناسبات كالآتي
The training programme has already been evaluated three times
وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره.
The subsequent unfolding of events testified to the above.
وقد سبق ﻷوكرانيا أن أعلنت استعدادها للمشاركة في هذه العملية.
Ukraine has already declared its readiness to take part in this process.
وقد سبق أن حققنا الأهداف المحددة للتعليم الابتدائي ووفيات الرضع والأمهات.
We have already achieved the targeted goals in primary education and in infant and maternal mortality.
وقد سبق أن أدخلـــت هـــذه المهام ضمن المكتب المباشر لمدير الإدارة.
a Represents estimated rental value of field offices headquarters and air terminal in Kinshasa.
وقد سبق تفسيرها في إطار بند الأحكام الدستورية من هذا الفصل.
These have been explained under Constitutional Provisions in this Chapter.
وقد سبق أن ضاعفنا مستوى تقديمنا للمساعدة في السنوات السبع الماضية.
We have already doubled our level of aid in the past seven years.
وقد سبق أن بذلت جهود في مجال اﻹسكان لصالح المجتمع الغجري.
Efforts had already been made in the area of housing for the Gypsy community.
وقد سبق أن وحدت بعض برامج العمل الدولية في هذا المجال.
Some international programmes of action in this field once existed.
وقد سبق له أن قدمت ستة تقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
It had already presented six reports to United Nations treaty bodies.
وقد سبق أن أدلى أربعة عشر شاهدا من شهود الادعاء العام بشهادتهم.
Fourteen Prosecution witnesses have already testified.
وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع.
The Special Commission had previously verified 24 bombs at the site.
وقد سبق أن أشرنا أن العقبة الرئيسية أمام التنمية هي حاﻻت الصراع.
As we have pointed out above, the major obstacle to development is the existence of conflict situations.
وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها.
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance.
وقد سبق لﻷمين العام أن أورد وصفها في الوثائق المقدمة الى الجمعية العامة وقد أيدها وفد بﻻدي.
Some of them have already been described by the Secretary General in documents presented to the General Assembly, and my delegation supported them.
وقد سبق أن اتصلت غامبيا بعدد من الشركاء المحتملين للمساعدة في تنقيح سياستها.
The Gambia had already contacted a number of potential partners to help in the revision of its policy.
55 وقد سبق أن ذ كرت بعض الحقائق والأرقام ذات الصلة، ولن يتكرر ذلك.
Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated.
وقد سبق أن حددت عددا من المجاﻻت المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد.
I have already identified a number of areas which would be ripe for partnership in this regard.
وقد سبق أن أ لقي عليه القبض واحتجز تعسفا وعذ ب في عام 2001 في كينشاسا.
Mr. Misabiko had already been arrested, arbitrarily detained and tortured in Kinshasa in 2001.
3 وقد سبق تناول موضوع الأعمال الانفرادية في اللجنة السادسة خلال الدورة التاسعة والخمسين.
The topic of unilateral acts was broached in the Sixth Committee at the fifty ninth session.
وقد سبق أن أتيحت لكم اليوم فرصة لزيارة منشآت الصناعة النووية في أوست كامينوغورسك.
Today you have already had an opportunity to visit the facilities of the nuclear industry in Ust Kamenogorsk.
وقد بدأت أنا ورفاقي هذا التحقيق دون أي افتراضات بشأن سبق اﻹصرار أو المسؤولية.
I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility.
وقد سبق أن أوضحنا بعض المعايير المﻻئمة في بياننا في المناقشة العامة هذا العام.
We have already spelt out some relevant criteria in our statement in this year apos s general debate.
وقد سبق أن فرض الحظر العسكري على البوسنة والهرسك في إطار أقاليم يوغوسﻻفيا السابقة.
The fact of the matter is the arms embargo was applied to Bosnia and Herzegovina in the context of the embargo imposed on the components of the former Yugoslavia.
وقد قمت تماما بما قمت به معكم ومن ثم أخبرتهم .. وشرحت لهم كل ما سبق ..
And I did exactly what I did with you, and I told them and explained them and the whole thing.
وقد سبق للمكاتب المعنية في المنظمات أن شددت على الحاجة إلى وقت كاف لتعديل نظمها.
Relevant offices in the organizations had already emphasized the need for sufficient time to amend their systems.
وقد سبق اختيار اﻵليات والتكتيكات التي تستخدمها جمهورية أرمينيا منذ وقت مضى في منازعات أخرى.
The mechanisms and tactics used by the Republic of Armenia were also tested some time ago in other conflicts.
وقد سبق تقديم عرض واف ﻷنشطة التفتيش وأنشطة التدمير، في التذييلين الثاني والثالث على الترتيب.
Full accounts of inspection and destruction activities can be found in appendices II and III respectively.
ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه
It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we've ever learned, and projects into the future all of our possibilities.
سبق القول!
I told you!
إنها سبق!
It's a scoop!
سبق واطعمتها
I already fed them.
وقد سبق أن كان نمو تنظيمات إجرامية قوية وثيق الصلة بالصراعات وعدم الاستقرار في مناطق كثيرة.
Conflicts and instability in many regions have been intimately associated with the growth of powerful criminal organizations.
وقد أعد ملخص لما سبق اجراؤه من دراسات ذات صلة وأدرجت معلومات إضافية لتحديث تلك الدراسات
A summary was made of previous relevant studies and additional information added to bring the studies up to date
وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة.
I have already mentioned that the cooperation of States will be required in arresting persons wanted by the Court.
وقد سبق لمركز حقوق اﻻنسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعﻻمية وسيواصل ذلك في المستقبل.
The Centre for Human Rights has in the past provided this institution with documentation and information materials and will continue to do so in the future.
وقد سبق للمجلس أن ﻻحظ اﻻتجاه المتصاعد في مدفوعات العمل اﻹضافي وقام بتغطيته في استعراضه لخدمات المؤتمرات.
Having noticed earlier the rising trend in overtime payments, the Board had covered it in its review of conference services.
وقد ن قل من العراق في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١ اليورانيوم الشديد التخصيب غير المشعع الذي سبق اﻻعﻻن عنه ووضع جدول زمني لنقل اليورانيوم الشديد التخصيب المشعع الذي سبق اﻻعﻻن عنه.
Declared, non irradiated highly enriched uranium was removed from Iraq in November 1991 and a schedule has been established for the removal of declared, irradiated highly enriched uranium.
قد سبق وأكلوا.
They've already eaten.
سبق أن أخبرتها.
I already told her.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد سبق ذكرها - وقد سبق ذكرها - وقد سبق هذا - وقد سبق بيان - وقد سبق بيان