Translation of "وقد بدأت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة : بدأت - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وقد بدأت بالتطور
And they did start to evolve.
وقد بدأت هذه العملية.
This process has commenced.
وقد بدأت عملية التسديد.
The repayment process has been initiated.
وقد بدأت بالفعل الخطوات اﻷولية.
Initial steps have already begun.
وقد بدأت اﻵن عملية التصويت.
The voting process has now begun.
وقد بدأت الدورات التدريبية ذات الصلة.
Training sessions have begun.
وقد بدأت تتضح نتائج هذه المبادرات.
Their investigations and intelligence sharing had led to significant results.
وقد بدأت أنشطتها في عام 1996.
It began its activities in 1996.
وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها.
Those efforts were beginning to bear fruit.
وقد بدأت في قطر عملية مماثلة.
A similar exercise was initiated in Qatar.
وقد بدأت أعمال اﻹنشاءات المتعلقة بالحمامات.
The construction work on the baths has begun.
وقد بدأت بالفعل في الشبكات الإجتماعية .
It's already immersed in social networks.
وقد اذهلت بهذا, ثم بدأت بالبكاء
Yes.
وقد بدأت عملية تحول في حياتها.
A transformation had begun in her life.
وقد بدأت الطاقة ت نقل إلى مقدمة الدماغ قد بدأت تخف هنا قليلا
So this energy has been transmitted up toward the front of his brain, and it's getting quieter down here, but he's using this energy to think about what he has to do to get himself going.
وقد بدأت بالفعل أنشطة متابعة حلقة العمل.
Follow up actions on the workshop have already been launched.
وقد بدأت تلك الدراسات تعطي نتائج إيجابية.
These studies are now beginning to show positive results.
وقد بدأت تغير من أسلوب تنظيم المجتمعات.
It has begun to change the way in which societies are organized.
وقد بدأت هذه العملية في خريف ١٩٩٣.
This process began in the autumn of 1993.
, وقد فهم ايضا ان الاساس و القاعدة بدأت بالانهيار بالمعنى الحرفي بدأت بالانهيار!
And he also understood that that foundation was crumbling, literally crumbling.
وقد بدأنا أنا وأخي نقطف القطن وقد بدأت يدانا تنزف الدماء ,, أمي
And my brother and I started to pick it, and our hands were startin' to bleed, and then Mom!
لقد قضينا ثلاث ساعات وقد بدأت تثق بي.
We spent about three hours together and she s beginning to trust me.
وقد يتلقى الصدر عروضا ، وربما بدأت المساومة بالفعل.
He might receive offers, and perhaps the bargaining has already started.
وقد بدأت الدراسات للتو في تقدير هذا التأثير.
Studies are just beginning to estimate the impact.
هذه هي جوهرة غرب أفريقيا وقد بدأت تتشقق.
West Africa s jewel is fracturing.
وقد بدأت فترة تعليق عامة في عام 2002.
A public comment period began in 2002.
وقد بدأت هذه العملية في أيلول سبتمبر 2000.
This process started in September 2000.
وقد بدأت بالفعل الأنشطة التحضيرية لهذه المبادرة الجديدة.
Preparatory activities under this new initiative have already begun.
وقد بدأت محاكمة مبامبارا في 19 أيلول سبتمبر.
The Mpambara trial started on 19 September.
وقد بدأت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بداية طيبة.
The Commission on Sustainable Development has made a good start.
وقد بدأت هذه العملية بالفعل في الوﻻيات المتحدة.
The process has already begun in the United States.
وقد بدأت ﻻتفيا أيضا استعداداتها لهذا اﻻحتفال الكبير.
Latvia, too, has begun preparations for this great anniversary.
لقد قضينا ثلاث ساعات وقد بدأت تثق بي.
We spent about three hours together and she's beginning to trust me.
وقد بدأت أفكر فيه كأنه نوع من التحكم.
And I started to think of it as a form of control.
وقد اعتقدت أن اعضائي الجنسيه قد بدأت تتلاشى
I thought my penis would get smaller and disappear.
وفي الدقيقة الحادية عشر بدأت أشعر بإختلاجات في قدمي وقد بدأت شفتي تبدو في منظر غريب
At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange.
وقد بدأت مهرجان موسيقى الحجرة الخاص بها في أوترخت.
She has begun her own chamber music festival in Utrecht.
وقد بدأت عملية الإبلاغ بتقرير مرجعي للفترة 2000 2001.
Reporting began with a baseline report for 2000 2001.
وقد بدأت الممارسة في عام 2004 بشأن الانتخابات الرئاسية.
The exercise was launched in 2004 for the presidential elections.
وقد بدأت حملة تطعيم طارئة لحماية اﻷطفال من الحصبة.
An emergency vaccination campaign has been launched to protect children against measles.
وقد بدأت كازاخستان اﻵن في اجتذاب أعمال تجارية دولية.
Kazakhstan has now begun to attract international business.
وقد بدأت هذه المفاوضات كما يبدو تحرز بعض التقدم.
These negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress.
وقد بدأت البلدان المضيفة تغير سياستها تجاه الﻻجئين اﻷفغان.
The host countries began to change their policy towards Afghan refugees.
وقد بدأت البيئة الطبيعية تتعرض للخطر على نحو كبير.
The natural environment is becoming seriously threatened.
وقد بدأت بالفعــل مشاورات متعــددة اﻷطراف بشأن هذه المسائل.
Multilateral consultations on these issues have already begun.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد بدأت الدراسة - وقد بدأت فصول - وقد بدأت بالفعل - وقد بدأت بالفعل - وقد بدأت للتو - وقد بدأت للتو