Translation of "وقد أغرقت" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كنت أغرقت كامل هذا المجلس | I'd have made that whole assembly walk the plank. |
لقد أغرقت .. بالهدايا والزهور وزيارات الاصدقاء .. | I was shower with gifts and flowers and visitors. |
سفينة القرصنة ملكة سبأ أغرقت قرب باباردوس | Pirate Ship, 'Sheba Queen' sunk off Barbados. |
فقد أغرقت اﻷسواق الدولية بكميات هائلة من اﻷسلحة. | Huge amounts of weapons have been dumped onto international markets. |
لذا هذا غير مفهوم لابد أنها أغرقت سابقا | So, now it follows, she must have been drowned earlier. |
أغرقت الكتب سفنا ،واهلكت جيوشا و أسقطت امبراطوريات | Books have sunk the mightiest of ships destroyed armies, even brought down empires. |
قد تكون أغرقت العالم قد، ونحن اثنان فقط اليسار . | Feels like the world has flooded, and we're the only two left. |
في نفس النشرة ذكر جون بورجيس بأن البحرية الهندية أغرقت سفينة قراصنة مؤخرا هذا الأسبوع، وقد عل ق رازر داشينغ ساخرا | In his post John Burgess mentioned that the Indian Navy sank a pirate 'mother ship' earlier this week, and commenter ratherdashing quipped |
شيء واحد عرفته أنها ليست في طريقها للعشاء حين أغرقت | The one thing that I knew, she was not on her way to the dinner when she was drowned. |
واحدة من سيدات عائ لة (آشر) قد أغرقت نفسها فيها كانت مفقودة | One of the Usher women drowned herself in it. She was never found. |
والإفلاس من KirchMedia أغرقت السوق مع مربعات المتاحة غير المباعة لينكس المتحمسين. | The bankruptcy of KirchMedia flooded the market with unsold boxes available for Linux enthusiasts. |
أغرقت الفيضانات الحدائق قرب بانكوك وانتشر الرعب بين السكان الذين علموا بخبر التماسيح المفقودة. | Crocodile farms near Bangkok were also flooded and fear quickly spread among residents who learned about the missing crocodiles. |
وباﻹضافة إلى الخسائر التي وصفتها، أغرقت ثﻻث سفن وأصيبت عدة سفن أخرى بضرر فادح. | In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage. |
لابد أنها أغرقت قبل السادسة ربما حتى قبل الخامسة وإلا لما كانت جافة هكذا | Now, she had to have drowned before 6 00 maybe even before 5 00, otherwise it wouldn't have been that dry. |
وكان الموت المأساوي لرئيس الدولتين مفجرا لﻷحداث المثيرة التي أغرقت البلد في حمامات الدم وألبسته رداء الحداد. | This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning. |
ولا تزال دماؤنا تجف في العروق لمجرد التفكير في الهوة الرهيبة التي أغرقت البشر فيها الحرب العالمية الثانية. | Our blood still runs cold at the thought of the terrible abyss into which human beings were plunged by the Second World War. |
فكلما أغرقت رويال في العودة إلى تقاليد الحزب الاشتراكي، وكلما بالغ ساركوزي في مغازلة اليمين المتطرف علنا ، ارتفعت شعبية بايرو . | The more Royal returns to the classics of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou s popularity rises. |
الهجمات الجوية التي تشنها طائرات أمريكية من ميدان هندرسون أغرقت اثنتين من هذه المدمرات في وقت لاحق من ذلك اليوم. | Air attacks by U.S. aircraft from Henderson Field sank two of these destroyers later that day. |
بلغت النهضة الإيطالية ذروتها في منتصف القرن السادس عشر مع وصول الغزوات الأجنبية التي أغرقت المنطقة في ما يعرف بالحروب الإيطالية. | The Italian Renaissance peaked in the mid 16th century as foreign invasions plunged the region into the turmoil of the Italian Wars. |
إن يونيتا بتشكيكها في صحة اﻻنتخابات التي نظمت قبل سنة بموجب اتفاقات بيسيس نفسها، أغرقت أنغـوﻻ مـرة أخـرى فـي جــو مشحون بالخطر والبلبلة. | By calling into question the validity of the elections organized a year ago under those same Bicesse Accords, UNITA has once again plunged Angola into an atmosphere fraught with danger and uncertainty. |
صحيح أن الصين قد تتمكن من إلحاق الضرر الشديد بالاقتصاد الأميركي إذا ما أغرقت الأسواق العالمية بدولاراتها، ولكنها بهذا تكون قد ألحقت بنفسها ضررا أشد. | True, if China dumped its dollars on world markets, it could bring the American economy to its knees, but in doing so it would bring itself to its ankles. |
وهذا العام قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المال لتقوم الوكالة بتنسيق دراسة استقصائية واسعة بشأن تلوث الرواسب البحرية من حطام 35 سفينة أغرقت في الممرات المائية للعراق. | This year the United Nations Development Programme (UNDP) funded the Agency's coordination of an extensive pollution survey of marine sediments from 35 shipwrecks sunk in Iraq's waterways. |
وعلاوة على ذلك، أغرقت ألمانيا الأسواق العالمية بالبضائع الاستهلاكية فقدمت أدوات موسيقية وبطاقات تذكارية ليثوغرافية تستخدم في أعياد الميلاد ومنتجات شاطئية أرخص من مثيلاتها التقليدية التي تصنعها فرنسا وإيطاليا. | But Germany also swamped world s markets with mass consumption goods cheaper musical instruments than the traditional makers in France or Italy could produce, and lithographic prints used for Christmas cards and seaside postcards. |
فقد أغرقت غازبروم السوق في تركيا، وقيدت إمدادات الغاز إلى أوكرانيا، وهددت باتخاذ نفس الإجراءات في بيلاروسيا، وعرضت شروطا تميزية خاصة للوصول إلى السوق لصالح الشركاء المطواعين، مثل إيطاليا. | Gazprom has flooded the market in Turkey, withheld gas in Ukraine, threatened to do so in Belarus, and offered preferential market access to willing partners, such as Italy. |
مع استمرار حملة القمع ضد المحتجين في سورية، مبادرات عديدة أغرقت الإنترنت للتضامن مع المواطنين السوريين ونضالهم من أجل الحري ة، آخرها حملتي اتصل بحمص و اعتصام الأحرار على اليوتيوب . | While repression continues in Syria, the Internet has been flooded with initiatives in solidarity with Syrian citizens and their struggle for freedom. Two of the latest are Call Homs and Syrian Sit in in Youtube. |
قد تكون اضطرابا عنيفا في الطبيعة، مثل سونامي الذي هدم مقاطعة آتشي الإندونيسية ومناطق حافة المحيط الهندي القريبة، أو أمواج الإعصار التي أغرقت نيو أورلينز ومساحة كبيرة من لويزيانا مؤخرا. | It could be a convulsion of nature, like the tsunami that demolished the Indonesian province of Aceh and nearby Indian Ocean Rim areas, or the storm tide that drowned New Orleans and much of Louisiana recently. |
الموجهتين اليكم. إن الرسالتين المذكورتين أعﻻه تنتميان الى مجموعة من التلفيقات التي أغرقت اﻷمم المتحدة بها يوميا بغية تشويه الحقائق عن عمد ومواصلة حملة دعائية لتلطيخ سمعة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. | The above mentioned letters belong to a series of concoctions which inundate the United Nations on a daily basis with a view to presenting deliberately distorted facts and continuing a slander propaganda campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. |
في 22 تشرين الثاني نوفمبر 2004، لبت الجمعية العامة، باتخاذها القرار 59 26 بدون تصويت، الحاجة إلى إعلان يومي 8 و 9 أيار مايو مناسبة رسمية لتذكر جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، التي أغرقت البشرية في الفوضى والقهر والوحشية. | On 22 November 2004, the General Assembly filled a need by adopting, without a vote, resolution 59 26, which declared 8 and 9 May as a time of remembrance to pay solemn tribute to all victims of the Second World War, which plunged mankind into chaos, oppression and barbarism. |
والواقع أن هذا الاقتراح يجافي العقل تماما لأنه يتناقض على نحو صارخ مع تصرفات الصين التي امتنعت عن إدانة كوريا الشمالية علنا عندما أغرقت السفينة الحربية الكورية الجنوبية تشيونان في مارس آذار، أو عندما قصفت مدفعيتها جزيرة يونبيونج الكورية الجنوبية مؤخرا. | This proposition almost beggars belief because it starkly contradicts China s actions in failing to openly condemn North Korea for its sinking of the South Korean warship Cheonan in March, or for the recent artillery attack on South Korea s Yeonpyeong Island. |
وقد عموما، هذا المعاناة وقد ميسترانسلاتيد. | Generally, this suffering has been mistranslated. |
وقد جاء إلينا 11000 شخص .. وقد استطاع | Eleven thousand people came more than that. |
...وقد | And we have... |
ويواجه الخريجون الذين يعتزمون العمل في مجال الرهن العقاري تحد مختلف ولكنه لا يقل أهمية والذي يتلخص في تصميم قروض جديدة أكثر مرونة وقادرة بشكل أفضل على مساعدة أصحاب المساكن على مواجهة ذلك النوع من الاضطرابات الاقتصادية التي أغرقت الملايين من البشر اليوم في الديون. | Graduates going into mortgage banking are faced with a different, but equally vital, challenge to design new, more flexible loans that will better help homeowners to weather the kind of economic turbulence that has buried millions of people today in debt. |
وقد جاء الناس وقد استمتعوا بالفلافل .. الدال على ثقافتنا وقد تحدث البعض وغادر الاخر | And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. |
وقد ينتج عن هذا حالة من عدم الاستقرار السياسي، وقد تنشب الحروب، وقد يتعزز الإرهاب. | Political instability, war, and terrorism could result, with dire effects both at home and abroad, including in Europe. |
وقد كنت مؤخرا في مصر، وقد ألهمني لقاء مجموعة أخرى من المحامين وقد أخبروني بأنهم قالوا، | I was recently in Egypt, and was inspired to meet with another group of lawyers, and what they told me is that they said, |
وقد تصادف مثل هذه الجهود النجاح، وقد لا تنجح. | Maybe it works, maybe not. |
وقد استعرضت هذا في الماضي وقد اخبرتكم بوجوب اثباته | And I've touched on this in the past and I've even told you that you should prove it. |
وقد يبقى هناك وقد يرجع الى مستوى الطاقة الاوطآ | And it might stay there or it might just want to go back to its lower energy state. |
وقد أخذت منى 17 عاما لأكتشاف مكانه, وقد فعلت, | Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did. |
وقد فعل. | And so he did. |
وقد كتب | He writes |
وقد اعترف. | He confesses. |
وقد قال | He stated |
وقد قيل | He held a press conference... |
عمليات البحث ذات الصلة : أغرقت في الديون - وقد شمل - وقد اقترح - وقد أثمر - وقد وضعت - وقد قرأ - وقد وقعت - وقد استعرضت - وقد دققت - وقد عاد - وقد أمر - وقد وافق