Translation of "وحيث" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وحيث - ترجمة :
Keywords : Since Since Where Live

  Examples (External sources, not reviewed)

وحيث لدينا ناس من
And since we have people from
وحيث تنتشر الأمراض المستوطنة والأمية.
Endemic diseases and illiteracy are increasing.
وحيث إني ليس لدي زوجة،
Whereas I don't have a wife. Bitch. man
ودار الزمان.. وحيث بدأت، سأنتهي
Time is come round, and where I did begin, there shall I end.
وحيث انك شخص مجهول تماما
Since you are completely unknown personally...
وحيث هبطنا ينطبق عليه نفس الفكرة.
The same thing is true for where we landed.
وحيث أن إنجلترا كانت تستعمر أمريكا
And, since the English colonized America,
وحيث كل معادلة بمتغيرين تمثل خطا.
And where each equation and two variables represents a line.
حيث معدل الوفيات بين الأطفال مرتفع للغاية، وحيث لا وجود للانتخابات الحرة النزيهة، وحيث الاحتجاز التعسفي والتعذيب من الأمور المعتادة الشائعة، وحيث لا تسمح الحكومة بفتح أي منفذ مستقل للأنباء والمعلومات.
Arbitrary detention and torture are widespread. The government allows almost no independent news and information.
وحيث اننا نفقد حرارة، فانها سالب 890.
We're releasing energy, so it's minus 890.
وحيث ناس يحاولون المساعدة وأن لا يعيق.
and where people try to help and not to hinder.
وحيث أري أشعة الشمس من خلال عينيك
The sun through the bower peeps Into thine eyes!
وحيث تلامس الطاقة الماء، يظهر شئ جديد الحياة.
And where that energy touches water, something new emerges life.
وحيث يبدو أننا لا نستطيع إدراكه في مجمله.
We can never seem to grasp it in its totality.
بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نم ام يهدأ الخصام.
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نم ام يهدأ الخصام.
Where no wood is, there the fire goeth out so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
Now the Lord is that Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
وحيث أن الخطة المرسلة بالأسبانية، فقد تم إرسالها للترجمة.
As the correspondence is in Spanish, it has been sent for translation.
بدأ هناك. وحيث انه جاء من ، أحدا لا يبدو
And where he came from, nobody don't seem to know.
وحيث أن حتى يزيد من كمية متنوعة حتى أكثر.
And so that even increases the amount of variety even more.
حيث يتم تجنيدهم، وحيث يحصلون منها على قوتهم وسلطتهم.
That's where they recruit from. That's where they get their power and strength.
وحيث اني سانتقل للجزء الثاني أن تؤثر عليها قوة.
So I'm not going to do the second part, except insofar there's some force applied to it.
أريد بيتا لهم ... حيث يمكنهم العيش وحيث يمكنهم التعليم
I want a home for them, where they can stay... and where they can learn.
وحيث لا ينادى عليك أحد أيها الضئيل ، حامل الكرات
Where no one says Hey, shrimp, rack the balls.
وحيث تستمر مجتمعاتنا الفطرية في خسارة الأرض لصالح الشركات الأجنبية.
Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations.
وحيث يؤذن بوجود بدائل، ي نص على قاعدة منفصلة لكل بديل.
Where variants are authorized, a separate formula is provided for each variant.
وحيث مكنتنا الوحدة من إحراز تقدم أولي، يجب أن نستمر.
Where unity has enabled us to achieve initial success, we must persevere.
إنها هناك، حيث كانت منذ عصور، وحيث ستبقى الى اﻷبــد.
It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever.
أثناء الليل، والزحف الى الموقف. وحيث كان يعمل، والتعليق قبعته
During the night, crawling into position. was where he was working, hanging his hat
تلك حبة فول سوداني كبيرة. وحيث ان آينشتاين هي طائر،
That is one big peanut.
وحيث حصل على كتفي وأوه ، يدي الفقراء ، كيف لا استطيع
'And where HAVE my shoulders got to?
وحيث أن هذا في الواقع حيث أنه يحدث في فوتوسيستيم
And so this is actually where it occurs in the photosystem
وحيث أن الأجل وهذا المصطلح سوف تصبح كلتاهما في 1.
And so that term and that term will both become 1's.
وحيث أخجل أن أكون أليس سلوكك المتعالي في غير محله
Don't you think your superior attitude's a little out of place?
ويتركز كل هذا بشكل ساحق على الولايات المتحدة حيث يوجد المهاجرون، وحيث يتم شحن المناشف وملابس النوم، والمكان الذي تأتي منه الأفواج السياحية، وحيث تشترى المخدرات.
All of this is overwhelmingly concentrated on the US that is where the migrants are, where the towels and pajamas are shipped, where the tourists come from, and where the drugs are bought.
وحيث لدينا ناس من أوزباكستان، كازاخستان، طاجاكستان، يجب أن نوقف البرامج.
And since we have people from Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, unclear , we have to stop the program.
ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
You will seek me, and won't find me and where I am, you can't come.
ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
Ye shall seek me, and shall not find me and where I am, thither ye cannot come.
وحيث أن الأمم المتحدة توسع أنشطتها في العراق فإن احتياجاتها ستزداد.
As the United Nations expands its activities in Iraq, its security needs will increase.
وحيث ﻻ توجد فوائض في الموارد، ﻻ يوجد مجال لحدوث اﻷخطاء.
Where no resource surpluses exist, little room is left for mistakes.
وحيث لم يكن ، كما هو الحال في غرينلاند في فصل الشتاء ،
And where it doesn't, as in Greenland in winter,
وحيث أنهم كنت أما الرهينة، إذا نظرتم إلى هيكل من الجلوكوز.
And so they're either bonded, if you look at the structure of glucose.
وحيث أن هناك بعض الأشياء التي لا يمكنك أن تفعل معها.
And so there are some things that you can't do with it.
في الانسان ، فضلا عن الأعشاب و والنعمة وقحا ، وحيث يسود worser ،
In man as well as herbs, grace and rude will And where the worser is predominant,

 

عمليات البحث ذات الصلة : وحيث أن - وحيث أن هذا