Translation of "وحيازة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

الملكية وحيازة الممتلكات واستعمالها
Ownership, possession and use of property
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية
D. Agriculture, land tenure and livestock
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية
D. Agriculture, land tenure and livestock . 19 27 8
هاء الحق في التملك، والميراث وحيازة الأرض
E. The right to property, inheritance and access to land
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية . ١٦ ٢٤ ٩
D. Agriculture, land tenure and livestock . 16 24 7
إنتاج وحيازة المواد المشعة والمواد الشديدة الخطورة، بدون ترخيص
Unauthorized production and possession of radioactive material and seriously hazardous substances
هاء الحق في التملك، والميراث وحيازة الأرض 59 61 18
E. The right to property, inheritance and access to land 59 61 17
كذلك، الحروب، والبنادق، وحيازة الأسلحة تغذيها ثقافتنا الى حد ما.
Well, war, guns, possession of guns are partly nurtured by our culture.
يخفف من آثار ذلك التفاوت ثلاثة عوامل هي التعليم والصحة وحيازة الأراضي.
The effects of this disparity are mitigated by education, medicine, and land tenure.
الأونكتاد (2000). تقرير الاستثمار العالمي 2000 اندماج وحيازة الشركات عبر الحدود والتنمية.
World Investment Report 2000 Cross Border Mergers and Acquisitions and Development.
ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة والذخائر.
Firearms and Ammunition Act 1990 regulates the importation, possession and handling of arms and ammunition.
ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة النارية.
The Firearms and Ammunition Act 1990 regulates the importation, possession and handling of firearms.
ففي غينيا الاستوائية، مثلا ، أدين المرتزقة المتهمون الوافدون من أرمينيا وجنوب أفريقيا بارتكاب جرائم ضد رئيس الدولة، وجرائم ضد الحكومة، وجرائم ضد السلم واستقلال الدولة، وحيازة وتخزين أسلحة وذخائر، والخيانة، وحيازة متفجرات، والإرهاب.
For example, in Equatorial Guinea, the accused mercenaries from Armenia and South Africa were charged with crimes against the Head of State crimes against the Government crimes against the peace and independence of the State possession and storage of arms and ammunition treason possession of explosives and terrorism.
وحيازة الأسلحة نارية محدودة ولا يمكن إصدار تراخيص الأسلحة إلا بعد عملية تحقق وافية.
The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification.
وتهدف الصين بقيامها بتطوير وحيازة كمية قليلة من الأسلحة النووية الى الدفاع البحت عن النفس.
It is entirely for the purpose of self defence that China develops and possesses a small number of nuclear weapons.
في كندا، يلزم الحصول على تراخيص لإنتاج واستخدام وحيازة وتخزين المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1.
In Canada, licences are required for the production, use, acquisition and stockpiling of schedule 1 chemicals.
أما في معظم المشاريع الأخرى، فيتوقع من شركات القطاع الخاص تحمل المخاطر الأساسية وحيازة أغلبية الأسهم.
In most other projects, the private sector entrepreneurs are expected to bear the primary risks and take on the majority stakes.
التدابير الوطنية النافذة لمنع تصنيع وتخزين ونقل وحيازة أسلحة غير معلمة أو معلمة بطريقة غير ملائمة
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked
تعزز صناديق الولايات الخاصة بتعزيز القراءة بوصفها آلية لتمويل دورات التدريب وحيازة الكتب في غرف القراءة
Strengthening of state funds for promoting reading as a mechanism for the financing of training courses and the acquisition of books for reading rooms.
كما ينبغي أن يشمل تحليل نظام التغذية تقييما لحقوق الذكور واﻹناث في أشجار العلف وحيازة اﻷشجار.
Analysis of the feeding system should also include an evaluation of the rights of males and females to fodder trees and tree tenure.
وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction,
وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة،
Determined to achieve the effective prohibition of the development, production, acquisition, transfer, stockpiling and use of chemical weapons and their destruction,
وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
(ط) ضمان تطبيق القانون الجديد الخاص باستخدام وحيازة الأسلحة النارية تطبيقا صارما ، خصوصا من قبل حرس الحدود
(i) Ensure strict application of the new legislation on the use and possession of firearms, in particular by border guards
52 ينبغي أن تتمتع المرأة بالمساواة في الوصول إلى الأنشطة الاقتصادية وفرص السوق وحيازة الأرض والموارد الطبيعية.
Women should enjoy equal access to economic activities, market opportunities, land tenure and natural resources.
(و) تم توجيه الاتهام لمقدمة الطلب بموجب المادة 176 من قانون الجنايات بتهمة السرقة وحيازة أسلحة نارية.
(f) The applicant was accused under article 176 of the Criminal Law of a robbery using firearms.
26 يرجى التعليق على إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمان وحيازة الأراضي والاستفادة من الجمعيات التعاونية الادخارية.
Kindly comment on rural women's access to credit and land and savings cooperatives.
وتشمل المشاريع اﻷخرى التي سيشرف عليها هذا المحفل اﻹسكان في اﻷحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية وحيازة اﻷراضي.
Other projects to be overseen by the Forum include housing in the inner cities, informal settlements and land tenure.
٨ ١٦٣ إن اعتماد مبلغ )٠٠٩ ٩٣ دوﻻر( مطلوب لحيازة أثاث المكاتب وحيازة واستبدال معدات تجهيز البيانات.
8. The provision ( 39,900) is required for acquisition of office furniture and acquisition and replacement of data processing equipment.
التعاون مع الشركات التابعة من أجل خفض تكاليف المعاملات فيما يتصل بتدبير الموارد، وحيازة رأس المال، وتسجيل العقود
Cooperation with affiliate firms to reduce transaction costs in sourcing, capital acquisition, and contracts
خلال هذه الفترة تم اعتقال وليامز سبع مرات على الأقل بتهم من بينها السرقة وحيازة المخدرات، والهروب، والسرقة.
During this period, Williams was arrested at least seven times on charges including theft, drug possession, escape, and robbery.
بمحاولة ارتكاب جريمة القتل العمد وبطائفة من الجنايات المتصلة بسرقة ممتلكات وحيازة أسلحة نارية واستعمالها، وأ دين السيد ر.
Mr. F was convicted of attempted murder and a variety of property and firearms offences, and Mr. R was convicted of an offence against property.
15 يتعين إيلاء عناية خاصة للتدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل وحيازة وسائل نقلها.
Special attention should be given to measures aimed at preventing terrorists' access to weapon of mass destruction and their means of delivery.
إن السلام والأمن الدوليين ما زالا مهددين من جراء تطوير وحيازة الأسلحة النووية والخطر الحقيقي لاستخدام تلك الأسلحة.
International peace and security continue to be threatened by the development and possession of nuclear weapons and the real risk of such weapons being used.
ويجب تقديم الضمانات اﻷمنية بخاصة إلى الدول التي تعهدت بالتخلي تماما ودون شروط عن امتﻻك وحيازة أسلحة نووية.
Especially to those States that have pledged to renounce fully and unconditionally the possession and acquisition of nuclear weapons, security assurances must be granted.
تجارة فراء اميركا الشمالية هي مجموع الصناعات والأنشطة ذات صلة بتبادل وحيازة وبيع فراء الحيوانات في القارة الأمريكية الشمالية.
The North American fur trade was the industry and activities related to the acquisition, trade, exchange, and sale of animal furs in the North American continent.
ومن الناحية القانونية تتمتع المرأة، وفقا للشريعة الإسلامية، بنفس الحقوق التي للرجل في ملكية وحيازة الممتلكات وإدارتها والتصرف فيها.
According to the Married Women's Property Act, 1874 a married woman has the right of separate property and of taking legal proceedings in her own name. A married woman is liable for her contracts regarding her property.
ووفقا للشريعة الإسلامية تتمتع المرأة، قانونا، بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتصرف فيها.
Legally and as per Islamic law, a woman has the same right as a man to own, acquire, manage and dispose off property.
المشاورات الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا حول حق المرأة في السكن اللائق وحيازة الأرض (الإسكندرية، مصر، تموز يوليه 2004
The Special Rapporteur would like to specifically thank HIC HLRN, Asia Pacific Forum on Women in Law and Development (APWLD), International Women's Rights Action Watch Asia Pacific (IWRAW AP) and Social Watch for their support throughout the consultations and their follow up processes.
المشاورات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادي حول حق المرأة في السكن اللائق وحيازة الأرض (نادي، فيجي، تشرين الأول أكتوبر 2004).
The format developed for the consultations consists of an initial training on monitoring and advocating for women's human rights using the HIC HLRN Tool Kit, followed by the presentation of individual testimonies on themes relevant to women and housing in specific regions (e.g. violence against women, globalization, exclusion and segregation, land, and culture).
)ب( مواصلة وتعزيز اﻻصﻻحات الجارية حاليا صوب زيادة الﻻمركزية وحيازة الموارد فضﻻ عن تعزيز مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية
(b) Sustain and strengthen reforms currently in progress towards greater decentralization and resource tenure as well as reinforce participation of local populations and communities and
)ب( مواصلة وتعزيز اﻻصﻻحات الجارية حاليا صوب زيادة الﻻمركزية وحيازة الموارد فضﻻ عن تعزيز مشاركة السكان المحليين والمجتمعات المحلية
(b) sustain and strengthen reforms currently in progress toward greater decentralization and resource tenure as well as reinforce participation of local populations and communities and
(ب) طبقا للقانون المدني، للمرأة الحق مثل الرجل في إبرام أي اتفاق باسمها، وحيازة أي أملاك وإدارتها، أو التصرف فيها.
(b) Under the Civil Code, a woman, just like a man, is entitled to enter into any contract in her own name and to own, manage and dispose of property.
يغطي هذا اﻻعتماد تكلفة استبدال مركبتين تم شراوهما في عام ١٩٨٥ وحيازة وسيارة شحن خفيفة تحتاج اليها وحدة المباني والساحات.
This provision would cover the cost of the replacement of two vehicles purchased in 1985 and the acquisition of a pick up vehicle needed by the Buildings and Grounds Unit.
ونعتقد أنه يجب مواصلة الحفاظ على السجل وتطويره ليشمل الممتلكات من اﻷسلحة وحيازة اﻷسلحة عن طريق المشتريات الوطنية أو المحلية.
We believe that the Register must continue to be maintained and developed to include weapons holdings and weapons acquired through national or domestic procurement.