Translation of "وحدتنا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

الأصوات العالمية قوتنا في وحدتنا
Global Voices
وإننا بتجديدنا لحرياتنا سنجدد وحدتنا، ولسوف نجدد أوكرانيا.
In renewing our liberties, we will renew our unity. We will renew Ukraine.
ولنحافظ على وحدتنا، ولنعد للبوسنة الحقوق التي تستأهلها.
Let us maintain our own unity, and let us restore to Bosnia the rights it deserves.
لنحافظ على وحدتنا قبل أن يقوم أحد أنصار (قيصر) ب..
Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to...
لأنها حليفة ل مصر ، يجب أن نريها وحدتنا و قوتنا
Because she is an ally of Egypt, we must show her our unity and our strength.
تتقدم وحدتنا لأنكم أكدتم بتلك الروح التي بفضلها انتصرنا على الحرب والخدلان
It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression.
وإننا لنستمد وحدتنا من كوننا شعبا واحدا ، ومن تاريخ مشترك من المعاناة والألم.
Our nation s unity is not artificial. We are united as a people and in our shared history of suffering.
وسيعزز أيضا تنوعنا في نطاق وحدتنا ويؤكد مجددا السلامة الإقليمية للعراق وسيادته واستقلاله.
It will also embrace our diversity within our unity and reaffirm Iraq's territorial integrity, sovereignty and independence.
إن تصميمنا على تحقيق ذلك متجذر في صميم نسيج وحدتنا الثقافية والعرقية والدينية والجغرافية والتاريخية واﻻقتصادية واللغوية.
Our determination to achieve it is rooted in the very fabric of our common culture, race, religion, geography, history, economy and language.
ومن أجل إضعاف الكفاح الوطني وجهاد اﻷمة اﻷفغانية، لجأوا إلى تقسيم صفوفنا وتحطيم وحدتنا، وإذكاء لهيب الخﻻفات اﻹثنية والدينية واللغوية.
In order to weaken the national struggle and jihad of the Afghan nation, they resorted to dividing our rank and file, and they fanned the flames of ethnic, religious and linguistic differences.
ﻻ، فقد عرضت ذلك فقط كمثال على اﻷهمية التي نعلقها كأمة على وحدتنا وعلى مبدأ مواجهة التحديات الجديدة معا، كأسرة واحدة.
No, I simply offer it as an example of the importance we, as a nation, place on our unity, and on the principle of meeting fresh challenges together, as a family.
الليلة، بعد ما يزيد عن مائتي سنة على نيل بلادنا للاستقلال فقد فازت بحق تقرير مصيرها تسير مهمة تحسين وحدتنا ق د ما
Tonight or more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.
أعتقد أن لب المسألة يكمن في إيجاد كيفية تسمح بجعل أكبر عدد ممكن من الناس يدرك بأننا واحد في واقع الأمر، أن يفهموا وحدتنا
I believe the issue is how can we cause the largest number of people to understand that we are, in fact, all one, to understand our unity.
وقد أكدنا، كأمة مدى أهمية الدور الذي تعلبه وحدتنا في الحفاظ على الظروف التي تكفل استقرارنا، وبينا ما يمكن أن نفعله لضمان أن تتمتع اﻷجيال المقبلة بهذه الظروف.
As a nation, we confirmed how important a role our unity plays in preserving the conditions for our stability, and demonstrated what we could do to ensure that those conditions will be enjoyed by future generations.
اعتقد ان كل ما نفعله عند الطلولة في شارع بلادورث يجب ان يتم حول الطاولات و طقوس الايمان حتى نصبح تلك العائلة تلك العائلة معا اللتى تفهم طبيعة وحدتنا
I believe that whatever we did around that table at Bloodworth Street must be done around tables and rituals of faith until we become that family, that family together that understands the nature of our unity.
وللقضاء على المقاومة، كان عليهم أن يضعفوا وحدتنا الوطنية. ولتحقيق هذا الغرض لجأوا إلى سياسة quot فرق تسد quot ، وإشاعة النفور فيما بين مختلف قطاعات السكان، وإذكاء المشاعر اﻹثنية واللغوية والدينية.
To diminish the resistance, they had to weaken our national unity, and to achieve this objective the policies of divide and rule and estrangement among the various segments of the population have been used, inflaming ethnic, linguistic and religious sentiments.