Translation of "وتعززت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة : وتعززت - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تم تدريب القوات العسكرية في فرنسا وتعززت العلاقات مع أوروبا الغربية والسويد.
Army officers were trained in France, and relations to Western Europe and Sweden were strengthened.
وتعززت، عن طريق حلقات العمل التدريبية، القدرة الوطنية على التصدي لهذا الوباء.
National capacity to respond to the pandemic was strengthened through national training workshops.
وفيما نغادر هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى الحاسم، فإن ثقتنا قد تجددت وتعززت.
As we leave this critical High level Plenary Meeting, that faith is refreshed and strengthened.
وقد حان الوقت الآن لتسريع آليات تنفيذ الالتزامات الدولية التي قطعت في مدريد وتعززت في بروكسل وعمان.
Now is the time to accelerate the mechanisms to implement the international commitments made in Madrid and reinforced in Brussels and Amman.
نظرا لحجم أصغر عموما، وتعززت الانقسامات الإيطالية العديد من فريق الاعتداء (جروبو دي Assalto) من كتيبتين من Blackshirts (MVSN).
Due to their generally smaller size, many Italian divisions were reinforced by an Assault Group ( Gruppo di Assalto ) of two battalions of Blackshirts (MVSN).
وتعززت القدرة المؤسسية باستحداث مجلس مستقل لاستعراض الضرائب والرسوم الجمركية ومركز للاستعلام عن الائتمانات ومنهاج عمل للاتصالات المتعلقة بالتأمين.
Institutional capacity was strengthened by the establishment of an independent tax and customs review board, a credit information centre and an insurance communication platform.
وتعززت الآمال بتجدد العملية السياسية خلال فك إسرائيل لارتباطها بقطاع غزة وبنجاح الفلسطينيين في ضمان الهدوء خلال تلك الفترة.
Israel's disengagement from the Gaza Strip and the Palestinian success in ensuring calm during that period had raised hopes for a renewal of the political process.
وتعززت قدرة البعثة على القيام بدوريات في وادي كودوري بفضل منحة من الحكومة السويسرية تتمثل في عربتين لاستخدامهما في الوادي.
The Mission's patrolling capacity in the Kodori Valley was strengthened with a donation by the Swiss Government of two vehicles for use in the Valley.
ومنذ الثورة الوردية شهد الاقتصاد إصلاحات ضخمة، وتعززت قوة الجيش، وأصبحت البلاد تتمتع بزعامة شابة ونشطة ومتلهفة إلى دفع البلاد إلى الأمام.
Since the Rose Revolution, the economy has been reformed, the army has been strengthened, and the country s leadership is young, dynamic, and eager to move the country forward.
ولو نجح المحافظون في فرض آرائهم آنذاك لكانت الأزمة الاقتصادية العظمى قد تفاقمت ولكانت الأصوات المطالبة بنظام بديل للرأسمالية قد تعالت وتعززت.
Had the conservatives been followed, the Great Depression would have been even worse and the demand for an alternative to capitalism would have grown stronger.
وتعززت قدرة السلطات على حماية موظفي وكالات المعونة وعلى ضبط الأمن في المنطقة بفضل مبادرة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الشرطة.
There have been no further attacks on aid workers in Somaliland and the United Nations security phase in Hargeysa was reduced to phase III in April.
26 وتعززت العملية بتقييم البرنامج القطري الذي تناول مسائل رئيسية تتعلق بصلاحية نهج حقوق الإنسان والإدارة المستندة إلى النتائج، واستدامتهما وإمكانية تكرارهما وتطبيقهما.
The process was reinforced by the country programme evaluation, which addressed key questions related to relevance, sustainability, replication, and the application of the human rights approach and results based management.
وتعززت موارد الصندوق بمنح التمويل المشترك المناطة بمشاريع محددة وهي تضم حاليا ١٢ مشروعا والمقدمة من برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
Fund resources have been augmented by project specific co financing grants currently involving 21 projects by the Arab Gulf Programme for United Nations Development Programmes (AGFUND).
في ذلك الوقت حصلت النقابات التجارية على المزيد من السلطات، ونالت المرأة حق التصويت، وتعززت الحريات المدنية، وأصبح الإمبراطور الياباني شبه المقدس أقرب إلى الأرض منه إلى السماء.
Trade unions were given more clout. Women got the vote.
وخﻻل الفترة نفسها، أحرز تقدم باتجاه إقامة الديمقراطية في غواتيماﻻ، ونيكاراغوا، والسلفادور، وتعززت عملية إقامة الديمقراطية في هندوراس وفي إطار عملية أخرى كانت الديمقراطية تحرز تقدما في بنما أيضا.
During the same period, there was progress towards democratization in Guatemala, Nicaragua and El Salvador, and democratization was consolidated in Honduras in another process, democracy was making progress in Panama as well.
كما أصدرت الجمعية الوطنية تشريعا يحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بحيث صارت تشريعات جمهورية أرمينيا تستجيب لالتزاماتها الدولية بمحاربة تمويل الإرهاب، وتعززت قدرات الحكومة على مقاضاة مرتكبي الجرائم المتصلة بالإرهاب.
The National Assembly has passed a legislation outlawing money laundering and financing of terrorism, bringing the Armenian legislation in line with its international obligations to combat financing of terrorism and strengthening the ability of the Government to prosecute terrorism related offences.
40 وتعززت الافتراضات بشأن عدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية بفعل الافتقار إلى أدلة في ذلك الوقت تشير إلى أن العراق أحرز تقدما يتجاوز بحث وتطوير عوامل الحرب البيولوجية.
The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents.
بذلت جورجيا جهودا صادقة سعيا إلى التغلب على ماضيها الكئيب. ومنذ الثورة الوردية شهد الاقتصاد إصلاحات ضخمة، وتعززت قوة الجيش، وأصبحت البلاد تتمتع بزعامة شابة ونشطة ومتلهفة إلى دفع البلاد إلى الأمام.
The country has done its best to live down it dismal past. Since the Rose Revolution, the economy has been reformed, the army has been strengthened, and the country s leadership is young, dynamic, and eager to move the country forward.
وتعززت جهود إدارة الكوارث والحد من مخاطرها أيضا بإنشاء موقع على الإنترنت خاص بخدمة الإنذار المبكر للإنسانية (www.hewsweb.org)، أنشأها في كانون الأول ديسمبر 2004 برنامج الأغذية العالمي نيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
Disaster management and risk reduction efforts have also been strengthened by the launch, in December 2004, of the Humanitarian Early Warning Service website (www.hewsweb.org).
وبالطبع، ﻻ تزال هناك خﻻفات في اﻷيديولوجيات والمثل والنظم السياسية داخل اﻷمة، ولكن هذه الخﻻفات يمكن التغلب عليها دون صعوبة كبيرة، ﻷن أمتنا لها هويتها المشتركة اﻷصيلة التي تشكلت وتعززت خﻻل تاريخها العريق التي يمتد عبر ٥٠٠٠ سنة.
Of course, there still exist differences in ideologies, ideals and political systems within the nation, but these differences could be overcome without much difficulty, since our nation has its own intrinsic common identity that has been shaped and consolidated through the time honoured history of 5,000 years.
٨٩ وطلبت عدة وفود الكﻻم، فطرحت عددا من اﻷمثلة عن الدعم الذي قدمه جهاز اﻷمم المتحدة اﻻنمائي إلى أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعززت المعلومات الواردة أو استكملت بواسطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من وكاﻻت الدعم الخارجية.
89. Several delegations that took the floor stated a number of examples of support to their TCDC activities by the United Nations development system. The information given was reinforced or complemented by organizations of the United Nations system and other external support agencies.
٣٤ ٧٥ وهناك تطور هام يمكن أن يؤثر بشكل كبير على الوضع في المنطقة هو عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مؤتمر مدريد في عام ١٩٩١ وتعززت باﻻتفاق المعقود في ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
34. A major development that could significantly influence the regional setting is the Middle East peace process, which was set in motion in the Madrid Conference in 1991 and enhanced by the agreement of 13 September 1993 between Israel and the PLO.
32 وتعززت الالتزامات المعلنة في منتدى روما الرفيع المستوى المعني بالتنسيق بإعلان باريس المتعلق بفعالية المعونة والذي صدر في المنتدى الثاني الرفيع المستوى المعني بتنسيق ومواءمة وإدارة نتائج التنمية، الذي انعقد في باريس في الفترة من 28 شباط فبراير إلى 2 آذار مارس 2005.
The commitments undertaken at the 2003 Rome High level Forum on Harmonization have been reinforced by the Paris Declaration on Aid Effectiveness issued at the second High level Forum on Harmonization and Alignment and Managing for Development Results, held in Paris from 28 February to 2 March 2005.