Translation of "وتظهر لك" to English language:


  Dictionary Arabic-English

لك - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : لك - ترجمة : وتظهر لك - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

المضي قدما، وتظهر لك نتائج البحث.
We go ahead and show the search results to you.
وتظهر تلك الموهبة خاصة عندما تكتبين عن شيء كانت لك خبرة معه من قبل
You have it when you write about something youve had some experience with.
وتظهر حقيقة المكان الرائعة
She then continues
وتظهر بعض مقترحاتنا في النص.
Some of our proposals are reflected in the text.
وتظهر في هذا الصدد صعوبات جديدة.
New difficulties emerge in this connection.
وتظهر المشكلات عند تنفيذ هذه الأنظمة.
The problems arise in the implementation of these regulations.
كنت دراسة التضاريس وتظهر الأهداف الأشياء التي يمكن أن توفر لك مع لقطات عبر الشارع. انتقد بناء على اليمين هو 525 متر
You study the terrain and the targets appear things that can provide you with footage across the street. blasted building on the left is the 525 meters or car burst 300 meters and so on.
وتظهر أغلبية هذه الدراسات وجود ارتباط إيجابي.
The majority of such studies show a positive linkage.
وتظهر أيضا ثلاث خطوط لمجالات بين كوكبية.
Three interplanetary field lines are also shown.
وتظهر التقارير أن معظم الحقول قد هجرت.
Reports showed that most fields were abandoned.
وفي النهاية، وأخيرا، ينجح ذلك، وتظهر الحياة.
At the end, finally, that succeeds, and life appears.
وتظهر كافة المؤشرات أننا نسير على الطريق الصحيح.
All indicators demonstrate that we are on the right path.
وتظهر هذه القاعدة الذهبية أيضا في التقاليد الهندية.
This Golden Rule, however, also appears in the Indian tradition.
وتظهر كل الأنواع أثناء فترة ما قبل الدراسة.
All types coexist during the preschool years.
وتظهر ميزانية الدفاع بزيادة قدرها 127 في المئة.
The defense budget shows an increase of 127 percent.
وتظهر كل المفردات بالحبر الأسود على خلفية بيضاء.
All items are presented in black ink on a white background.
وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ.
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation.
وتظهر آسيا أيضا كمنطقة منشأ ومقصد لهذا الاتجار.
Asia figures equally as a region of origin and of destination of such trafficking.
وتظهر أن إبداعنا قد جف وأننا متعطشون للتغير
It appears that our creativity has dried up and we are thirsting for change.
المدير أعطاني هذه إنها كرة أرضية وتظهر أرضنا
The headmaster gave it to me. It's a globe, it shows our earth
وتظهر على وجهه ملامح من خاض معاناة كبيرة
He has the face of a man who has known great suffering.
وتظهر لك في شريط فيديو في العام الماضي أن أظهرنا ما تحويل لابلاس لجيب في، ولكن سوف اكتبه هنا فقط إلى أسفل حتى يمكنك تذكرها.
And I showed you in a video last year that we showed what the Laplace Transform of sine of at is, but I'll write it down here just so you remember it.
تقريبا كل العلامات وتظهر في كتابات باللغتين العربية والإنجليزية.
Almost all signs and writings appear in both Arabic and English.
وتظهر التتغيرات التاريخية في التعداد السكاني في الجدول الجانبي.
The historic changes in population are shown in the side table.
وتظهر العديد من تلك الانقسامات والاحتكاكات في نبرات دينية.
Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones.
وتظهر تجربة التنمية لبلدي بالذات فائدة اتباع تلك النهج.
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches.
40 وتظهر اختلافات أيضا في متوسط عمر الفتيات المعنيات.
Differences may also be detected in the average age of the girls on whom the practice is carried out.
وتظهر هذه الفروق في جدول ملاك الموظفين (المرفق الثالث).
It also receives a lower core budget contribution from the host country than UNFCCC (annex II).
١٨ وتظهر الحقائق التالية بكل وضوح الحالة على اﻷرض.
18. The following facts vividly bring out the situation on the ground.
وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢.
The associated credits are reflected in income section 2.
وتظهر الشقوق عليها، في غضون يومين أو ثلاثة فقط.
It even has holes, in just two, three days. woman speaking native language
وتظهر تغريداتها اليوم عائلتها العالقة قرب الحدود الكردية فتشرح قائلة
Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. She explains
فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud
46 وتظهر الردود المقد مة من المنطقة الأوروبية وجود اتجاهات مستقرة.
The response provided by the European region shows stable trends, but in reality the responses of Central and Eastern European countries differ from those of Western European countries.
وتظهر في الجداول ذات الصلة تسويات التكلفة بالنسبة لكل صندوق.
Cost adjustments for each of the funds are reflected in the relevant tables.
وتظهر هذه اﻷنشطة في المرفقات العاشر والحادي عشر والثاني عشر.
These are reflected in annexes X, XI and XII of the main report.
٣٢ وتظهر نتيجة المشاورات المذكورة أعﻻه في القسم الخامس أدناه.
32. The result of the above consultations is reflected in section V below.
وتظهر فرص تقديم هذه المساهمات بشكل مستمر ــ وفي مختلف القطاعات.
Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors.
وتظهر التجربة أن إصلاح السياسات التجارية الرسمية ليس كافيا لتحفيز النمو.
Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth.
وتظهر الأحداث الأخيرة أنه لا يوجد أحد بمأمن من تلك التهديدات.
Recent events have shown that no one is shielded from those threats.
وتظهر الحروف في الجدولين 1 و 2 لبيان حالة الصك المناظر
Each instrument listed below is represented by the letter shown on the left, which is featured in tables 1 and 2 to reflect the status of the corresponding instrument
وتظهر الزيادات المقابلة في اعتمادات المستفيدين غير اﻷساسيين والخارجيين عن الميزانية.
Corresponding increases are reflected in the appropriations of the non core and extrabudgetary users.
وتظهر توصية مماثلة بالنسبة لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باراغواي.
A similar recommendation appears for the UNDP office in Paraguay.
وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي.
The results achieved and plans made are reflected in the present progress report.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتظهر الارقام - وتظهر السجلات - وتظهر هنا - وتظهر أيضا - وتظهر تقارير - وتظهر التوقعات - وتظهر فقط - وتظهر وثائق - وتظهر النتائج - وتظهر الصور - وتظهر الملاحظات - وتظهر النتائج - وتظهر النتائج - وتظهر الدراسات