Translation of "وتسهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
وتسهم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وتسهم عوامل عديدة في هذا التدهور | Several factors contribute to such deterioration. |
والديمقراطية تجلب الحرية للفرد وتسهم في شرعية الدول. | Democracy brings freedom for the individual and contributes to the legitimacy of States. |
وتسهم عوامل عديدة في إبقاء بلداننا في دوامة التخلف. | Numerous factors contribute to keeping our countries in the spiral of underdevelopment. |
وتسهم الخطة في مكافحة التمييز وتقليل جوانب الضعف لدى الأفراد. | It contributes to combat discrimination and decrease people's vulnerability. |
وتسهم هذه الأشياء كلها في إضعاف ثقة الجمهور واطمئنانه لهذه المؤسسات. | All these contribute to the low level of public trust and confidence in these institutions. |
وتسهم المؤسسات الإقليمية() في إنشاء شبكة للإنذار المبكر بالموجات التسونامية من أجل المنطقة. | Regional institutions3 are contributing to the establishment of a tsunami early warning system for the region. |
وثمة اتهامات واتهامات مضادة تتفشى في الأجواء وتسهم في تفاقم الاستقطاب السياسي الجاري. | Accusations and counter accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization. |
وتسهم استراليا من خﻻل برنامج المساعة البيئية في المنظمات الدولية ﻷخشاب المناطق اﻻستوائية. | Through the EAP, Australia contributes to the International Tropical Timber Organization. B. Austria |
وتسهم قابلية النموذج المذكور أعلاه للتوسيع إسهاما حاسما في تحقيق الغاية المتعلقة بالمياه والإصحاح. | The scaling up aspect of the above model is central in contributing to the achievement of the target on water and sanitation. |
وتسهم الأعمال الدولية المتعلقة بالألغام في إرساء السلم والاستقرار العالميين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | International mine action contributed towards global peace and stability and the achievement of the Millennium Development Goals. |
وتسهم في تعزيز الثقة والاستقرار والسلام على الصعيد الدولي، بما في ذلك مكافحة الإرهاب. | They contribute to international confidence, stability and peace, including the fight against terrorism. |
إن جمهوريتنا توطد عﻻقاتها الخارجيــة وتطورها بصفة مطردة، وتسهم في خدمة القضية المشتركة للبشرية. | Our Republic has steadily consolidated and developed its foreign relations and has contributed to the common cause of mankind. |
وتسهم كل هذه المكاتب، المضطلعة بمسؤوليات واضحة ومميزة، إسهاما جماعيا في هذا الجهد المشترك. | All these offices, with clear and distinct responsibilities, contribute to the common effort in a collective manner. |
هذا لوح للرسم . وهذة احد الاجزاء التي توضع بالداخل وتسهم في عمل هذة التكنلوجيا. | This is the board, this is one of the things that goes inside that makes this technology work. |
وتسهم هذه الخطوة، في المدى الطويل، في جعل الشرق اﻷوسط، بل والعالم، مكانا أكثر سلما. | Such a step will, in the long term, contribute to making the Middle East and the world a more peaceful place. |
وتسهم هذه القضايا في التدهور البيئي نتيجة ممارسة غير قابلة للتواصل فيما يتعلق باﻻنتفاع بالموارد الطبيعية. | These issues contribute to environmental degradation through the unsustainable practices of utilizing natural resources. |
فاﻷنهار تحمل الرواسب مئات الكيلومترات، وبالتالي تؤثر في اﻷنشطة الواقعة أسفل النهر وتسهم في انتشار المﻻريا. | Rivers carry sediments hundreds of kilometres, thus affecting downstream activities and contributing to the spread of malaria. |
وتسهم الجماعة اﻻوروبية أيضا بزهاء ٠٠٠ ٦٤ دوﻻر في تمويل مشروع تسجيل المستفيدين المحتملين من الصندوق. | The European Community is also contributing approximately 46,000 to the project on registration of potential beneficiaries of the Fund. |
وتسهم السياحة والتمويل الدولي كثيرا في تنمية اﻹقليم، بتوفير كميات كبيرة من رأس المال والنقد اﻷجنبي. | Tourism and international finance contribute significantly to the development of the Territory by providing substantial amounts of capital and foreign exchange. |
وتسهم الزراعة بـ 40 من الناتج المحلي الإجمالي ويشتغل بها 80 من القوى العاملة وتقدم معظم الصادرات. | Agriculture contributes 40 to GDP, employs 80 of the labor force, and provides most of the exports. |
وتسهم أيضا في برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، ولا سيما في البرازيل وبوليفيا وغيانا وناميبيا. | It is also providing support for bilingual and intercultural programmes in countries including Bolivia, Brazil, Guyana and Namibia. |
وتسهم مرافق الرياضة والاستجمام في تنمية جيل صالح من الشباب وتتيح الفرص لاستخدام الوقت على نحو أفضل. | Sports and recreation facilities contribute to nurturing a healthy generation of youth and create opportunities for the better utilization of time. |
وخدمة الديون تحو ل الموارد عن التنمية، وتسهم في النقل الصافي للموارد من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. | Debt servicing diverts resources from development, contributing to the net transfer of resources from the poor to the rich. |
فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي. | Nuclear weapon free zones reinforce nuclear non proliferation and contribute to achieving the objective of nuclear disarmament. |
22 إن الشركات عبر الوطنية تدفع ضرائب في البلدان النامية وتسهم من ثم في توليد الإيرادات العامة. | TNCs are taxpayers in developing countries and provide contributions to public revenue generation. |
وتسهم خطة التدريب الوطنية في تعزيز إدماج السياسات، وفي تنسيق الأعمال المتعلقة بالتدريب الاجتماعي والمهني في البرازيل. | The National Training Plan (PNQ) contributes to promote policies integration and to articulate actions for social and professional training in Brazil. |
وتعزز تلك الاجتماعات المستوى الحالي للتعاون مع المنظمات الدولية وتسهم في تفادي تداخل الأنشطة وتزيد فعالية استخدام الموارد. | Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. |
وتعمل البعثات عادة في أوضاع ما بعد الصراع المعقدة، وتسهم في تطوير أو إعادة بناء الحكم والهياكل الاجتماعية. | Missions often operate in complex post conflict situations, contributing to the development or rebuilding of governance and social structures. |
وتوضح التجربة أن مشاركة النساء في تسوية الصراعات ومفاوضات السلام تعجل بعملية السلام وتسهم في إيجاد حلول مستدامة. | Experience shows that the involvement of women in conflict resolution and peace negotiations speeds up the peace process and contributes to sustainable solutions. |
ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق اﻻستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح. | We therefore hope that Member States will contribute, and contribute generously, to the Trust Fund. Doing so would save lives. |
وتسهم المانيا في إعداد خطط وطنية للتنمية المستدامة عن طريق توفير خبراء ومساعدة تقنية على أساس قصير اﻷجل. | Germany is contributing to the preparation of national plans for sustainable development by providing experts and technical assistance on a short term basis. |
٨ وتسهم الديانات المختلفــة التي تتعايش في كل من الهنــد وروسيــا في إثراء القيم الروحيــة للمجتمعات. وللحضارة العالمية. | 8. The different religions that coexist in India and Russia enrich the spiritual values of societies and of world civilization. |
والكاميرون تؤيد تأييدا تاما ذلك الهدف وتسهم في اﻷنشطة الرامية إلى ضمان بزوغ عالم من السلم واﻷمن للجميع. | Cameroon subscribes fully to that objective and is making its contribution to activities aimed at ensuring the dawning of a world of peace and security for all. |
ورحلات الصين في الفضاء الخارجي للاختبار والبحث العلمي مكرسة تماما للأغراض السلمية وتسهم في التقدم العلمي والسلام للبشرية جمعاء. | China's scientific outer space flight testing and research is completely for peaceful purposes and is a contribution to scientific progress and peace for humankind. |
42 وتسهم وكالة الفضاء الروسية، بالتعاون مع الوزارات والإدارات والمنشآت المنتجة للصواريخ في جهود التعاون الدولي في المجالات التالية | In cooperation with other ministries and departments, as well as with space and rocket manufacturers, the Russian Space Agency, Roskosmos, participates in international space cooperation efforts in the following areas |
وإنني لعلى ثقة بأن الدول الأعضاء ستغتنم هذه الفرصة التاريخية، وتسهم في تحقيق الأمل في عالم أفضل للأجيال المقبلة. | I am confident that Member States will seize this historic opportunity and deliver on the promise of a better world for posterity. |
ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة. | To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. |
وتسهم العملية الاستشارية إسهاما إيجابيا في جملة أمور، منها تيسير الاستعراض السنوي لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. | The Consultative Process has contributed positively, inter alia, and by facilitating the annual review of the Secretary General's report on oceans and the law of the sea. |
وتسهم تلك العملية في تعزيز الشراكة في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بالتحديات الاقتصادية والأمنية التي تواجهها المنطقة. | That process contributes to strengthening the partnership in the Mediterranean with respect to the economic and security challenges confronting the region. |
ومن المزمع رسم خريطة للصراع توفر لمحة تاريخية واجتماعية عنه وتسهم في الجهود الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب. | A planned mapping exercise will provide a historical and sociological blueprint of the conflict and contribute to the efforts to address impunity. |
وتسهم الجريمة المنظمة في إضعاف الدول، وعرقلة النمو الاقتصادي، وتأجيج العديد من الحروب الأهلية، وتوفر آليات التمويل للجماعات الإرهابية. | Organized crime contributed to state weakness, impeded economic growth, fuelled many civil wars and provided financing mechanisms to terrorist groups. |
وتسهم بلدان الشمال حاليا بقرابة ٣٠٠ ٣ فرد في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يوجد ٠٠٠ ٢ منهم في البوسنة. | The Nordic countries are currently contributing approximately 3,300 personnel to UNPROFOR, 2,000 of which are deployed in Bosnia. |
وتسهم مشاركة المنظمات الشعبية النسائية والمنظمات غير الحكومية في الجهاز الوطني في نقل المعلومات بشكل ناجح إلى جميع النساء. | The involvement of women apos s grass root organizations and non governmental organizations in the national machinery is contributing to a successful transmission of information to all women. |
٥ وتسهم الخﻻفات القانونية والسياسية والتقنية في مجال المراقبة الداخلية لﻷسلحة ونقلها في نمو السوق غير المشروعة لهذه اﻷسلحة. | Legal, political and technical differences in internal control of armaments and their transfers contribute to the growing illicit market in arms. |
وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد اﻻقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. | The international business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. |