Translation of "والبرق" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
والبرق. ليمزجها جيدا | A thunderbolt... to mix it well. |
خدمات البريد والبرق والهاتف ٨,٤ | Post telegraph telephone services 8.4 |
البريد والبرق واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية | Post, telegraph and telecommunications |
البنادق تنبح مثل الرعد والبرق. | Guns barking like lightning and thunder. |
النار التي تحرق، والبرق في السـماءوليل بلانهــاية... | Fire which burns, sparks in heaven, night without an end... Booh, booh... |
الرعد والبرق! قريب جدا! دعوة كل الأيدي . | Thunder and lightning! so near! Call all hands. |
النكراء ، ساطعة ، والبرق وأشرق وجه الله منقذي. | Awful, yet bright, as lightning shone The face of my Deliverer God. |
مـن الهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف في بلغراد، | FROM COMMUNITY OF YUGOSLAV PTT, BELGRADE |
وهي التي ينتج عنها الرعد والبرق والمطر الثلجي. | It's what's produces thunder and lightning and hail. |
وتعلمي مشهد الامطار والرعد والبرق !كان كله خطأ أيضآ | And you know raining scenes with thunder and lightning? |
أنها لم تكن مرح! الذي حفظة مكالماتهم والبرق قبل الموت يا ، وكيف يمكن لي | Have they been merry! which their keepers call A lightning before death O, how may I |
وعقدت ثﻻثة اجتماعات بين اﻻدارة الكرواتية للبريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية والهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف. | There were three meetings between HPT and ZJPTT. |
)ج( احتياجات قيمتها ٠٠٢ ٥٤٢ دوﻻر لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخارجية والبريد والحقائب الدبلوماسية والبرق والتلكس | (c) Requirements of 245,200 to cover the costs of long distance telephone calls, postage, pouches, cables and telexfax communications |
ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار. | The decision of the court on setting up an inspection over the correspondence is sent to heads of post and telegraph offices for whom the decision is compulsory. |
وأبلغت الهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف بذلك جميع ادارات المواصﻻت السلكية والﻻسلكية اﻷجنبية في ٣٠ آب أغسطس ١٩٩٣. | ZJPTT accordingly so informed all foreign telecommunications administrations on 30 August 1993. |
فوجين ورايجين في الأنمي الثقافة الغربية، يظهر راجين بشخصية رايدن Raiden (الراي (雷، الرعد) دن (電 والبرق))، و يظهر على شكل رجل طويل القامة الراهب يرتدي قبعة من القش الكبيرة (تستخدم القبعات على نطاق واسع في جميع أنحاء آسيا من أجل المطر)، مع القدرة على خلق العواصف والرعد، والبرق. | Popular culture In Western culture, Raijin is usually known as Raiden (rai (雷, thunder) den (電, lightning)), and depicted as a tall monk wearing a large straw hat (these hats are used widely throughout Asia to keep off rain), with the power to create storms, thunder, and lightning. |
١٤ تشمل احتياجات اﻻتصاﻻت الرسوم البريدية والبرق الهاتفي )التليكس( التجاري )٠٠٠ ١٦ دوﻻر( ورسوم استعمال المحطات الطرفية للسواتل التجارية )٠٠٠ ١٠٤ دوﻻر(. | Communications requirements include postal charges and commercial telex ( 16,000) and user charges for commercial satellite terminals ( 104,000). |
ولكن بوسعي الآن، يا (كاسكا) أن أذكر لك اسم رجل شديد الشبه بهذه الليلة الليلاء التي تشهد الرعد، والبرق، وتفت ح القبور وتزأر | Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night that thunders, lightens, opens graves and roars. |
ويرجى من جميع إدارات البريد والبرق والهاتف التي تنوي استخدام مرافق خدمتنا العابرة ولكنها لم تفعل ذلك بعد أن تتفاوض على أسعار المحاسبة. | All PTT administrations that are willing to use our transit facilities but have not, as yet, done so are kindly invited to negotiate the accounting rates. |
وباءت بالفشل جميع المحاوﻻت التي بذلتها الهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف ﻹعادة إنشاء الوصﻻت السلكية والﻻسلكية عن طريق ما هنالك من سعة قابلة للتشغيل. | All attempts of ZJPTT to re establish telecommunication links via operable capacities have been to no avail. |
باﻹشارة إلى رسالتكم رقم 021 4224 93 المؤرخة ٣٠ آب أغسطس ١٩٩٣، وإلى اﻻستفسارات الواردة أيضا من بعض ادارات البريد والهاتف والبرق، رجاء اﻹحاطة بما يلي | With reference to our message No. 021 4224 93 of 30 August 1993 as well as the inquiries received in the meantime from some PTT administrations, please be advised of the following |
)ب( ٩٠٠ ٧٥٢ دوﻻر ﻻستئجار وصيانة وتشغيل المركبات ومعدات التجهيز اﻻلكتروني للبيانات وأجهزة التلكس والبرق التصويري )الفاكسيميلي(، وآﻻت النسخ ومكيفات الهواء وغير ذلك من المواد اﻷساسية | (b) 752,900 for rental, maintenance and operation of vehicles, electronic data processing equipment, telex and facsimile machines, photocopiers, air conditioners and other essential items |
لقد قبلت الهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف الرمز الهاتفي الجديد quot ٣٨١ quot الذي قرره اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اعتبارا من ١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣. | The Community of Yugoslav Post, Telegraph and Telephone (ZJPTT) accepted a new quot 381 quot telephone code for the Federal Republic of Yugoslavia determined by the International Telecommunication Union (ITU), effective 1 October 1993. |
)ج( اﻻعتماد المخفض البالغ ٣٠٠ ٩١٩ دوﻻر ناتج عن شراء لوحة تحويﻻت هاتفية وأجهزة هاتف في عام ١٩٩٣، حيث لن يستأجر المركز بعد ذلك هذه اﻷصناف من هيئة البريد والبرق والهاتف السويسرية. | (c) The reduced provision of 919,300 for communications accrues from the purchase of a telephone switchboard and telephone sets in 1993, as the Centre will no longer rent these items from the Swiss PTT. |
وقد قامت تلك المناطق، التي تركت بذلك بدون أية اتصاﻻت على اﻻطﻻق، باﻻتصال بإدارة البريد والبرق والهاتف في جمهورية صربيا وطلبت إقامة وصﻻت اﻻتصاﻻت الهاتفية من جديد حيثما أمكن ذلك من الناحية التقنية. | Those areas, which were thus left without any communications whatsoever, approached the Post, Telegram and Telephone Administration of the Republic of Serbia (JP PTT quot Srbija quot ), and asked that telephone links be re established wherever technically possible. |
٢٢٧ ويلزم أيضا توفير وصﻻت الموجات اﻷرضية الدقيقة، وذلك بصورة رئيسية لتأمين الربط الداخلي للمكاتب الميدانية والموقع المقترح توفيره لقيادة البوسنة والهرسك في ثكنات تيتو، مع مركز اﻻتصاﻻت في مبنى البريد والبرق والهاتف في سراييفو. | 227. Terrestrial microwave links are required, primarily for the interconnection of field offices and the proposed location of the Bosnia and Herzegovina Command at Tito Barracks to the communications hub at the Post, Telephone and Telegraph (PTT) building at Sarajevo. |
١١ لم تتناول الوثيقة قضايا عاجلة مثل نظام البريد والبرق والهاتف وانتاج الطاقة الكهربائية وإدارتها، والسيطرة على المجال الجوي، والروابط الﻻسلكية، ونظام اﻹمداد بالمياه وإدارتها، ووضع حد أدنى من المعايير البيئية التي فيها مصلحة مشتركة لﻻتحاد بأسره. | 11. The document does not address urgent issues like the PTT system, production and management of electric power, airspace control, radio links, water supply and water management system, establishing of the minimum of ecological standards that are of common interest for the entire Union. |
وقررت الهيئة اليوغوسﻻفية للبريد والبرق والهاتف القيام بذلك واضعة في اعتبارها أن من حق وواجب كل دولة عضو في اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية أن تقيم اتصاﻻت سلكية وﻻسلكية مع بلدان غير أعضاء في اﻻتحاد وأن تستقبل هذه اﻻتصاﻻت وأن كرايينا ليس لديها أي إمكانية أخرى. | ZJPTT has decided to do so bearing in mind that it is a right and duty of every State member of ITU to establish and accept telecommunication contacts with non members of ITU and the fact that Krajina did not have any other possibility. |