Translation of "واعتراف" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
والبلدان مثل باكستان وغيرها، التي رفضت في الماضي الاعتراف ببشريتنا المشتركة، تمد اليوم أيديها في صداقة واعتراف. | Countries like Pakistan and others that in the past refused to acknowledge our shared humanity, today extend their hands in friendship and recognition. |
٩٣١ ستحظى قدرات المنظمات غير الحكومية على كافة المستويات للوصول إلى المرأة وإلى الجماعات النسائية بدعم واعتراف أكبر. | 139. The capacity of non governmental organizations at all levels to reach women and women apos s groups will receive greater recognition and support. |
وخﻻل القرون أكسبتهـــا رسالتهـــا احترام العالم واعتراف ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحــدة، نظــــرا ﻷنشطتها اﻹنسانية في العالم. | Over the centuries this vocation has earned it universal respect for its humanitarian activities in the world and recognition by 64 States Members of the United Nations. |
وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر. | We were pleased by the subsequent withdrawal of Iraqi forces to their original positions and the formal recognition of Kuwait by Iraq earlier this month. |
وفضلا عن ذلك، تم إبراز الصندوق بوضوح خلال أنشطة السنة الدولية للائتمانات الصغيرة (2005) وحظي بعرض هائل واعتراف نتيجة لذلك. | Moreover, UNCDF has been featured prominently in the activities of the International Year of Microcredit (2005) and has gained considerable exposure and recognition as a result. |
وفي رأينا أن المستوى السياسي الرفيع للمشاركين لهو الدليل الوافي على الوعي المتزايد، على الصعيدين الوطني والدولي، بقضية اﻷسرة، واعتراف مجتمع اﻷمم بمدى أهمية هذه القضية. | In our view, the high policy making level of participants is ample evidence of increased public and international awareness of the family issue and of the recognition by the community of nations of its far reaching importance. |
وينبغي لنا أن نفسر إعلان جوتيمولر ، واعتراف جيتس الصريح بوضع إسرائيل النووي، في سياق الأجندة الأكثر شمولا واتساعا التي تبنتها إدارة أوباما فيما يتصل بأجندة نزع السلاح. | Gottemoeller s declaration, as well as Gates explicit recognition of Israel s nuclear status should be interpreted within the context of the Obama administration s broader disarmament agenda. |
ولما كانت مشكلة المخدرات عالمية البعد، فقد توصلنا إلى إدراك واعتراف جماعيين بأن الحلول العالمية المتكاملة هي وحدها التي يمكن أن توفر أي عﻻج له صفة الدوام. | As the drugs problem is global in dimension, we have come to a collective realization and acknowledgement that only global, integrated solutions will offer any remedy of lasting value. |
ومع ذلك فإنه يمكن، عن طريق المفاوضات الدؤوبة والثقة المتبادلة واعتراف كل جانب باحتياجات الجانب اﻵخر، أن يتحقق تقدم وأن تتحول هذه العملية التاريخية الى عمل ملموس. | However, through patient negotiation, mutual trust and a recognition of the other side apos s needs, progress can be made and this historic process transformed into action in concrete terms. |
فضلا عن ذلك فقد أغضبتها الخطط الرامية إلى توسعة حلف شمال الأطلنطي، واقتراح نشر الأنظمة الدفاعية المضادة للصواريخ الباليستية في أوروبا الشرقية، واعتراف الغرب باستقلال كوسوفو عن حليفتها صربيا. | In addition, it felt aggrieved by plans for further expansion of NATO, a proposed ballistic missile defense system in Eastern Europe, and Western recognition of Kosovo s secession from Russia s ally, Serbia. |
46 ويلزم بذل المزيد من الجهود المتواصلة لزيادة وعي واعتراف صناع السياسات والمخططين في البلدان النامية بطبيعة العمل التطوعي في السياقات المحلية المحددة، وبالمساهمات التي يمكن أن يقدمها إلى المجتمعات. | Further sustained effort is needed to increase awareness and recognition among policymakers and planners in developing countries of the nature of voluntary action within specific local contexts and of the contribution such action makes to societies. |
ومع ذلك، أعلن شارل ديغول نفسه في Londres راديو رئيس حكومة منافسة في المنفى، وجمع قوات فرنسا الحرة من حوله، وإيجاد الدعم في بعض المستعمرات الفرنسية واعتراف من بريطانيا والولايات المتحدة. | General Charles de Gaulle declared himself on radio to be the head of a rival government in exile, and gathered the Free French Forces around him, finding support in some French colonies and recognition from Britain and the US. |
47 ويندرج هذا العمل أو الإعلان الانفرادي في إطار عملية بدأت مع ميلاد منظمة التحرير الفلسطينية واعتراف مؤتمر القمة العربي المعقود في الرباط عام 1974 بالمنظمة بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني. | The unilateral act or declaration occurred in the context of a process that began with the birth of the PLO and its recognition as the sole legitimate representative of the Palestinian people by the Arab Summit Conference held in Rabat in 1974. |
وكان هناك، على وجه التحديد، تجدد في اﻻهتمام بالنهج المتعددة اﻷطراف واعتراف محمود، وإن جاء متأخرا، بفائدة اﻷمم المتحدة وعدم امكانية اﻻستغناء عنها quot )A 44 266 E 1989 65، الفقرتان ٣٣ و ٣٤(. | Specifically, there has been a renewal of interest in multilateral approaches and a welcome, if belated, recognition of the usefulness and indispensability of the United Nations quot (A 44 266 E 1989 65, paras. 33 and 34). |
لقد شهدنا مؤخرا تطورات إيجابية بالغة اﻷهمية في عملية السﻻم هي التوقيع يوم ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ في واشنطون على إعﻻن المبادئ بشأن ترتيبات الحكـــم الذاتي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، واعتراف اسرائيل بمنظمة التحرير الفلسطينية باعتبارها الممثل الوحيد للشعب الفلسطيني. | We have recently witnessed highly important positive developments in the peace process the signing on 13 September 1993, at Washington, of a Declaration of Principles on procedures for self rule in the occupied Palestinian territories, and Israel apos s recognition of the Palestine Liberation Organization (PLO) as the sole representative of the Palestinian people. |
السيد شيغير )بيﻻروس( )ترجمة شفوية عن الروسية( أرجو أن تسمحوا لي بتهنئة السيد أمارا إيسي بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وهذا تقدير ﻹسهام بلده في أعمال المنظمة واعتراف أيضا بمنجزاته الشخصية في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. | Mr. Chygir (Belarus) (interpretation from Russian) Let me congratulate Mr. Amara Essy on his unanimous election as President of the General Assembly at its forty ninth session. This is both a tribute to his country apos s contribution to the work of the Organization and an acknowledgement of his personal achievements in multilateral diplomacy. |
وكوننا نجتمع هنا في جلسة عامة لهو دليل على أهمية تلك المشاكل وهو ما أكدت عليه قمة ريو، واعتراف بشجاعة المجتمع الدولي وتصميمه على شن حرب ضد هذه اﻵفات الطبيعية التي تكتسب أبعادا عالمية سواء جيولوجية أو إنسانية، والتي تؤثر على مناطق العالم كافة، وافريقيا بصفة خاصة. | That we are meeting in plenary session attests to the significance of those problems, as affirmed by the Rio Summit, and recognizes the courage and determination of the international community in waging war against those scourges of nature of global dimensions, both geological and human, that affect all regions of the world, particularly Africa. |