Translation of "واعتبرت" to English language:
Dictionary Arabic-English
واعتبرت - ترجمة : واعتبرت - ترجمة : واعتبرت - ترجمة : واعتبرت - ترجمة : واعتبرت - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
واعتبرت أن التقرير شامل وموضوعي. | It considered the report to be comprehensive and objective. |
واعتبرت هذه اﻻنتخابات حرة ونزيهة. | The elections were considered to be free and fair. |
واعتبرت الثقافة الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة. | Culture was in fact identified as the fourth pillar of sustainable development. |
واعتبرت المحكمة الطلب مقبولا ولكن لا أساس لـه. | The Court considered the application to be admissible but groundless. |
واعتبرت أنه من المهم التأكيد على حجم المشكلة. | She considered that it was important to stress the magnitude of the problem. |
واعتبرت الفصل العنصري انتهاكا لﻹعـــﻻن العالمـــي لحقوق اﻹنسان. | It held apartheid to be a violation of the Universal Declaration of Human Rights. |
واعتبرت وفود أخرى أن مفهوم التواطؤ يشمل تلك الأفعال. | Still others felt that such conduct might already be covered by the notion of complicity. |
واعتبرت المحكمة قواعد الحرب البحرية نافذة باستمرار مع ذلك . | The Tribunal regarded the rules on submarine warfare as continuing in force, nonetheless . |
واعتبرت قاعدة البيانات موثوقة بالمقارنة بقواعد البيانات الموجودة اﻷخرى. | This database has been considered reliable compared with other existing databases. |
واعتبرت الحكومة التقرير محابيا لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. | The Government had considered the report to be favourable to FMLN. |
واعتبرت المذكرة أساسا مفيدا للمداوﻻت اﻻضافية التي تجريها اللجنة. | The note was considered a useful basis for the further deliberations of the Committee. |
واعتبرت التنمية الريفية جزءا أساسيا من عماد التدخل الهادف للاستراتيجية. | Rural development program is embedded in the targeted interventions pillar of the strategy. |
واعتبرت الجامعة فضﻻ عن ذلك كمكتبة وديعة لوثائق اﻷمم المتحدة. | The University, moreover, had been designated a depositary library for United Nations documents. |
واعتبرت الخرائط الجيولوجية التي أسفرت عنها الدراسات دقيقة ومرضية للغاية. | The geological maps prepared during the studies were found to be accurate and most adequate. |
واعتبرت الممثلة أن السبب الرئيسي يعود إلى تضافر عوامل شتى. | The representative considered a combination of different factors as being the main reason. |
واعتبرت اﻻصﻻحات الهيكلية عن حق عوامل رئيسية لﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي. | Structural reforms were rightly viewed as key factors for global economic recovery. |
واعتبرت المحكمة أن الحكم بالسجن لمدة سنة واحدة يتمشى وخطورة الجريمة. | The Court considered that a sentence of one year's imprisonment was in proportion to the gravity of the offence. |
واعتبرت بعض الوفود اتساع عبارة ''الأحكام الخاصة في المعاهدات غير واضح. | Some delegations considered the breadth of the term special treaty provisions unclear was there an implied hierarchy such that the principles of the draft articles applied to some treaty provisions but not others? |
واعتبرت القيادة وعملية التحكم جيدتين، إلا أنه يجب تحسين المهارات الفردية. | Command and control were considered good, but individual skills needed improvement. |
واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية. | Other delegations considered that the programme of work would facilitate the process of review of the programme budget. |
أعني ، ما يجعلها لامعة جدا بدا أليس في أسفل منهم ، واعتبرت | 'I mean, what makes them so shiny?' Alice looked down at them, and considered a |
واعتبرت كوريا الشمالية هذا القرار من جانب كوريا الجنوبية ampquot إعلانا للحربampquot . | North Korea blasted this South Korean decision as a declaration of war. |
١٠٨ واعتبرت استراتيجية تكنولوجيا المعلومات عنصرا رئيسيا في تحسين الكفاءة اﻹدارية للمنظمة. | The information technology strategy was seen as a key element in improving the organization apos s administrative efficiency. |
وكانت الحروب وحشية واعتبرت سلسلة الصراعات الأكثر دموية وعنف ا في تاريخ أمريكا الشمالية. | The wars were brutal and are considered one of the bloodiest series of conflicts in the history of North America. |
ومن هذه الشكاوى، أ وقف النظر في 69 شكوى واعتبرت 47 شكوى غير مقبولة. | Of them, 69 complaints had been discontinued and 47 had been declared inadmissible. |
اعتبارا من شهر نوفمبر 2012، واعتبرت أن يكون لا يزال في المرحلة الجنينية للتنمية. | As of November 2012, it was deemed to be still in the embryonic stage of development. |
خلال العصور المظلمة في أوروبا، واعتبرت الثعالب المحاجر الثانوية، ولكن نمت تدريجيا في الأهمية. | During the Dark Ages in Europe, foxes were considered secondary quarries, but gradually grew in importance. |
واعتبرت وفود أخرى أنه تكفي الإشارة العابرة إلى المادة 2مكررا في مدخل المادة 5. | Others considered that a mere reference to article 2 bis in the chapeau of article 5 would be sufficient. |
71 وسارت المحكمة على هدي هذه السابقة واعتبرت المعاهدة سارية في قضية منصات النفط(). | The Court followed this precedent and took the Treaty as applicable in Oil Platforms. |
واعتبرت نسبة 9 في المائة من المشتركين في الدراسة الاستقصائية أن وض ع ي الرجل والمرأة متكافآن. | 9 of the respondents considered the positions to be equal. |
واعتبرت الأمانة استنادا إلى ذلك المقرر، أن هذه التوصية قد ن فذت وأن المسالة باتت منتهية. | With that decision, the secretariat considered this recommendation to be implemented and the matter to be closed. |
واعتبرت الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي أيضا ذات أهمية حاسمة. | Partnerships with other United Nations organizations, the European Union and the World Bank were also considered crucial. |
واعتبرت أرصدة الحبار القصير الزعنف والحبار العادي بأنها تعرضت لﻻستغﻻل المفرط في منطقة جرف باتاغونيا. | Both short fin squid and common squid stocks were considered to have been overexploited in the Patagonian Shelf area. |
واعتبرت الشرطة الحادث هجوما quot ارهابيا quot )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣( | Police considered the incident a terrorist attack. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 3 October 1993) |
هكذا جمعت هذه المواد ووضعها جانبا ، واعتبرت هذه المشكلة سوف يعبر عن نفسه بطريقة جادة. | So I gathered these articles and set them aside, believing this problem would not manifest itself in a serious way. |
عندما انظر الي هذه الاشياء الغامضة وغير المريحة اخلاقيا واعتبرت كيف يجب ان تكون نواياي, | When I look at all these things that are morally ambiguous and uncomfortable, and I consider what my intentions should be, |
وقد ر حب بانعقاد المؤتمر بوصفه حدثا تاريخيا، واعتبرت الشراكة الثلاثية التي كانت وراء انعقاده غير مسبوقة. | The Conference has been hailed as historic, and the tripartite partnership behind it as unprecedented. |
واعتبرت أن التحاق اﻷطفال بالمدارس المخصصة لجنس واحد أو بالمدارس المختلطة هو أمر يعود اختياره للوالدين. | Whether children attended single sex or coeducational schools was, according to the representative, a matter of parental choice. |
واعتبرت وزارة خارجية كندا اتفاقا ثنائيا بشأن الإجراءات المدنية بينها وبين إيطاليا اتفاقا علقته الحرب العالمية الثانية() | The Canadian Department of Foreign Affairs viewed a bilateral agreement on civil procedure between itself and Italy to have been suspended by the Second World War |
واعتبرت أنه من الأفضل أن تكون هناك قاعدة تستند إلى حالة التعارض بين فئتي الالتزامات، وترتبط بها. | It has been deemed preferable to have the rule depend upon and be linked with the case of a conflict between the two categories of obligations. |
واعتبرت أن حصول الموظف المعيل على أجر أعلى عن الأداء بناء على حالته الاجتماعية هو إجراء تمييزي. | She considered it discriminatory that an employee with dependants should receive higher pay for performance based on his her marital status. |
واعتبرت الجمعية العامة أيضا أن اللجنة هي الهيئة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. | The General Assembly also designated the Commission as the preparatory body for the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
واعتبرت اللجنة أن ادعاء صاحب البﻻغ بموجـــب الفقرة ٦ من المادة ١٤ غير متسق مع أحكام العهد. | The Committee considered that the author apos s claim under article 14, paragraph 6, was incompatible with the provisions of the Covenant. |
واعتبرت بلدان كثيرة مؤتمر اﻷطراف الثالث المزمع عقده في عام ١٩٩٧ موعدا مستهدفا مناسبا لﻻتفاق على بروتوكول. | COP 3 in 1997 was seen by many as a suitable target date for agreeing on a protocol. |
73 واعتبرت أنه إذا كان يجب إنشاء حدود فاصلة، فمن المفيد أن تساعد هيئات أخرى في تحديد المعايير. | She believed that if demarcation lines were to be established, it would be helpful to other bodies to assist in identifying standards. |
عمليات البحث ذات الصلة : واعتبرت كافية - واعتبرت أنها - واعتبرت ل - واعتبرت بالفعل