Translation of "واضعا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

ويلاحظ واضعا الورقة
In this regard, the authors noted
واضعا الدعائم لمواجهة التيار لوحا لوحا.
Drove the pilings against the tide of the sand, plank by plank.
أدخل باريس ، واضعا له الزهور والشعلة صفحة ملف.
Enter Paris, and his Page bearing flowers and a torch.
غادر الميناء الملكي واضعا طفلة دنبي في جوال
He left Port Royal with Denby's puling child in a sack.
فعل واحد كبير من نبيه سوف يبقى واضعا ختمه
One great act of his Prophet would remain the setting of its seal
واضعا الطاقة في حدها الأقصى، في كل لمسة تقوم بها بإصبعك،
It's literally putting the full power of the CPU at your fingertips.
وأنا أفعل ذلك واضعا نصب عيني بصفة خاصة الفقرة ١٠ من القرار.
I am doing this with paragraph 10 of the resolution particularly in mind.
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly
هذه تروج لانه لا يزال ، مما دفع الله ، ورجل تعيب ، واضعا للفاكهة دماغه
These he peddles still, prompting God and disgracing man, bearing for fruit his brain only, like the nut its kernel.
لتلعنى الأمير جون كيفما شئت و لكنه سيظل واضعا تاج إنجلترا فوق رأسه
Curse Prince John all you wish, but he'll still put England's crown upon his head.
(أ) مواصلة الترويج لأهداف العقد، واضعا في الاعتبار الشواغل الخاصة بالشعوب الأصلية أثناء اضطلاعه بمهامه
(a) To continue to promote the objectives of the Decade, taking into account, in the fulfilment of his or her functions, the special concerns of indigenous people
ويبت المجلس في كل مقترح على حدة على أساس فحواه، واضعا بعين اﻻعتبار المبدأين التاليين
The Board decides on each proposal on its own merits, bearing in mind the following principles
أستطيع أن أراه بوضوح واضعا رأسه في أسفل برميل الخمر صارخا في مزيد من النساء
I can see him plain, standing head down in a barrel of ale... and hollering for more women.
قد تكون منحني الظهر ، أو واضعا رجلا على رجل أو ربما تلف كاحليك مع بعضهم البعض
Maybe you're hunching, crossing your legs, maybe wrapping your ankles.
واضعا ذلك نصب عينى، كـ كيميائى، أردت أن أسأل نفسى السؤال الذى ط رح كثيرا فى علم الأحياء
So bearing that in mind, as a chemist, I wanted to ask myself the question frustrated by biology
إستلقى للأمام مقيدا نفسه ... عكس إتجاه الحبل مع جسمه واضعا كل ثقله على يده اليسرى .. و نام
He lay forward, cramping himself against the line with his body... ... putting all his weight on his left hand, and he was asleep.
في تلك الليلة، حين يكون المسافرون نائمين، سيقوم بطيها مرة إضافية، وفي اليوم الثاني، سيكون واضعا قبعة إطفائي
That night, when the passengers would be sleeping, he would give it one more fold, and the second day, he would be wearing a fireman's cap with a little shoot just like a designer cap, because it protects the spinal cord.
وكنت واقفا دون أن يعرفني أحد ومرتديا قميصا صوفيا، واضعا يدي داخل وخارج سلة قمامة لأؤشر لهم بالتقدم.
And I was standing just anonymously in a sweatshirt, putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement.
ولعل أوضح تعبير عن ذلك هو أن يكرس الموظف نفسه لضبط سلوكه واضعا نصب عينيه مصالح المنظمة الدولية فقط.
Perhaps the clearest expression of this is the fact that he has dedicated himself to regulate his conduct with the interests of the international organization only in view.
وكما جاء في المقدمة، يأمل واضعا هذه الورقة أنها ستؤدي إلى مناقشة مفيدة للغاية وعرض أفكار جديدة على اللجنة الفرعية.
As stated in the introduction, it is the hope of the authors that the paper will generate a much needed debate and the presentation of new ideas in the Sub Commission.
قد تكون منحني الظهر ، أو واضعا رجلا على رجل أو ربما تلف كاحليك مع بعضهم البعض أحيانا نمسك بذراعينا هكذا
Crossing your legs, maybe wrapping your ankles sometimes we hold on to our arms like this.
فبكر ابراهيم صباحا واخذ خبزا وقربة ماء واعطاهما لهاجر واضعا اياهما على كتفها والولد وصرفها. فمضت وتاهت في برية بئر سبع.
Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
فبكر ابراهيم صباحا واخذ خبزا وقربة ماء واعطاهما لهاجر واضعا اياهما على كتفها والولد وصرفها. فمضت وتاهت في برية بئر سبع.
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away and she departed, and wandered in the wilderness of Beer sheba.
واسمحوا لي بأن أعرض بعض الأمثلة عن فهمي لما تعنيه عبارة بالوسائل المتاحة لها ، واضعا في اعتباري، على الأخص، القارة الأفريقية.
Let me provide some examples of what I understand is meant by the phrase, the means at its disposal , particularly having the African continent in mind.
وكما تنبأ واضعا في إطار مدريد لمحادثات السﻻم، ﻻ يمكن تناول بعض المسائل من جانب أي طرفين مع استبعاد اﻷطراف اﻷخرى.
As foreseen in the Madrid framework for the peace talks, some issues cannot be addressed by any two parties to the exclusion of others.
٣ وقام رئيس الفريق العامل، واضعا في اعتباره المناقشات التي جرت في تلك الجلسات، بإعداد نص مشروع قرار اتخذ أساسا للمفاوضات.
3. Taking into account the discussions which took place at these meetings, the Chairman of the Working Group prepared the text of a draft resolution which formed the basis of the negotiations.
إن المعتدي ﻻ يكتفي بعدم الجﻻء عن اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة من قبل، بل ويزيد توسعه، واضعا رهانه على حل النزاع بالقوة فقط.
The aggressor is not only failing to liberate previously occupied territory in Azerbaijan, but is in fact pursuing its expansion, counting on resolving the conflict solely by force.
وسيحلل المشروع احتياجات العمالة واتجاهاتها في المستقبل، واضعا في اﻻعتبار احتياجات اﻷسر التي يتوقع أن تعود لﻻستقرار في أذربيجان في المستقبل القريب.
The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future.
٤ تدعو اﻷمين العام الى تقديم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣
4. Invites the Secretary General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the purpose indicated in paragraph 3
8 يشجع الأمين العام على أن يواصل مشاوراته مع الدول الأعضاء بشكل منتظم بشـأن تسميـة أعضـاء اللجنـة، واضعا في الحسبان قراره 2001 45 ومرفقه
Encourages the Secretary General to continue his consultations with Member States on a regular basis on the nomination of members of the Committee, keeping in mind its resolution 2001 45 and its annex
١٣ يوجز الجدول الوارد أدناه حالة اﻻشتراكات المقررة المتلقاة وغير المدفوعة، واضعا في الحسبان المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء لغاية ٣٠ نيسان ابريل ١٩٩٤.
13. The table below summarizes the status of assessed contributions received and unpaid, taking into account applied credits as at 30 April 1994.
وقام بتقديم قانون الألقاب الملكية سنة 1876، الذي أضاف لقب إمبراطورة الهند إلى قائمة ألقاب الملكة فيكتوريا، واضعا إياها في نفس المرتبة مع إمبراطور روسيا.
He introduced the Royal Titles Act 1876, which added Empress of India to Victoria's list of titles, putting her at the same level as the Russian Emperor.
وقد عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة طويلا، واضعا نصب عينيه باستمرار، أن يكون للنساء القدرة والفرصة على المساهمة في اتخاذ القرار على كل المستويات.
As a continuing focus of its attention, UNIFEM has long worked to ensure that women have the ability and opportunity to participate in decision making at all levels.
وعملا بهذا المقرر، قام واضعا هذه الوثيقة، بغرض تشجيع النقاش والبحث عن تحسينات يمكن الأخذ بها، بدراسة مضمون وتنفيذ التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
In pursuance of that decision, for the purpose of encouraging debate and seeking possible improvements, the authors examined the content and delivery of technical cooperation in the field of human rights.
١٩ يوجز الجدول الوارد أدناه حالة اﻻشتراكات المقررة المتلقاة وغير المدفوعة، واضعا في الحسبان المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء لغاية ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
19. The table below summarizes the status of assessed contributions received and unpaid, taking into account applied credits as at 31 December 1993.
وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع بالمسؤولين اﻹسرائيليين المختصين واضعا في اﻻعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية.
The expert was to visit the area and meet with the competent Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned.
quot ٤ تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣ quot
quot 4. Invites the Secretary General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the purposes indicated in paragraph 3 quot
لذلك ينبغي للفريق العامل أن يبت في الترتيبات المﻻئمة للنظر فيها في وقت واحد أو كحزمة واحدة عند الضرورة، واضعا في اعتباره الحاجة إلى الشفافية.
The Working Group should therefore decide on an appropriate arrangement for considering them simultaneously or as a package when necessary, bearing in mind the need for full transparency.
40 تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية، بما يبسط الإجراءات ويوائمها مع الإجراءات الوطنية
40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures
واضعا في اعتباره المشاركة في دورة الألعاب الأولمبية فقد بدأ في اتقان رياضة القارب الشراعي (الذي كان النموذج المستخدم في دورة الألعاب الأولمبية في ذلك الوقت).
With the Olympics in mind, Tzuberi began mastering the Mistral windsurfer (which was the windsurfer model used in the Olympic Games at the time).
٤ تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يتوخى المرونة في تطبيق النطاقات المستصوبة في حاﻻت التعيين الفردية، واضعا نصب عينيه جميع أجزاء هذا القرار
4. Requests the Secretary General in this regard to exercise flexibility in the application of desirable ranges in individual recruitment cases, keeping in view all parts of the present resolution
وقد وافق المؤتمر على مواصلة تناول مسألة توسيع عضويته وبذل كل جهد للتوصل إلى حل في بداية دورته لعام ١٩٩٥ واضعا فـــي اﻻعتبار أهمية وإلحاح الموضوع.
The Conference has agreed to continue to address the question of its expansion and to make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session, taking into account the importance and urgency of the issue.
في تلك الليلة، حين يكون المسافرون نائمين، سيقوم بطيها مرة إضافية، وفي اليوم الثاني، سيكون واضعا قبعة إطفائي ببرعم صغير مثل قبعة مصممة تماما، لأنها تحمي النخاع الشوكي .
That night, when the passengers would be sleeping, he would give it one more fold, and the second day, he would be wearing a fireman's cap with a little shoot just like a designer cap, because it protects the spinal cord.
واضعا ذلك نصب عينى، كـ كيميائى، أردت أن أسأل نفسى السؤال الذى ط رح كثيرا فى علم الأحياء ما هى أصغر وحدة من المادة يمكنها أن تخضع لتطور داروينى
So bearing that in mind, as a chemist, I wanted to ask myself the question frustrated by biology What is the minimal unit of matter that can undergo Darwinian evolution?