Translation of "واثقون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

واثقون من ماذا
Sure of what?
وإننا واثقون بتلك الشراكة.
We have confidence in that partnership.
جئنا كالأطفال. مؤمنون، واثقون !
we came like children believing...
ونحن واثقون من أن نضالهم سينجح.
We know of their deep belief in God, and we are confident that their struggle will succeed.
كانوا واثقون جدا قبل أن يبدأوا
They were 99.9 sure before they even started.
إن المتفائلين واثقون من أن هذه المرة مختلفة.
Optimists are confident that this time is different.
ونحن واثقون بأن مداوﻻتنا ستكون مثمرة بفضل مهاراتكم الدبلوماسية.
We are confident that with your diplomatic skills, our deliberations will be fruitful.
وإننا واثقون بأن هذه اللجنة سوف تختتم أعمالها بنجاح.
We are confident that the Committee will conclude its work successfully under his able guidance.
ونحن واثقون بأن خلفاءهم سيحملون إرثهم ما إن يتم انتخابهم.
We are confident that their legacy will be carried on by their successors once the latter are elected.
وإننا واثقون بأنه تحت إدارتهما المستنيرة والبارعة ستكلل مداولاتنا بالنجاح.
We are confident that, under their enlightened and skilful guidance, our deliberations will be crowned with success.
ولكن البشائــر حسنة، ونحن واثقون من أن السلم أصبح وشيكا.
However, the prospects are good, and we are confident that peace is close at hand.
إلى أي حد أنتم واثقون وأرادوا أن يجيبوا 99 بالمائة.
How certain are you? They wanted to answer that 99 percent.
كنا واثقون بأننا إذا تخطينا المدرسة فسوف نتخطى أي شيء
We knew if we could make it through high school together, we could make it through anything.
ونحن واثقون من أن عضويتهم سوف تزيد من قوة المنظمة وحيويتها.
We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization.
إننا واثقون من أن النصر سيكون لهم بعون الله وبتضامننا القوي.
With the help of God and our strong solidarity, we are certain that they will prevail.
كانوا واثقون من أنفسهم و ذوي إصرار. والمهم بالنسبة لي اليوم،
They were self confident and determined.
وان قلنا من الناس فجميع الشعب يرجموننا لانهم واثقون بان يوحنا نبي.
But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.
وان قلنا من الناس فجميع الشعب يرجموننا لانهم واثقون بان يوحنا نبي.
But and if we say, Of men all the people will stone us for they be persuaded that John was a prophet.
ونحن واثقون بأن خليفته سيواصل مسيرته حتى يتحقق الحل السلمي للقضايا العالقة.
We are confident that his successor will continue in his footsteps until all the pending issues are peacefully resolved.
ونحن واثقون بأن مواهب السفير فالنسيا رودريغيز العظيمة ستكفل النجاح ﻷعمال اللجنة.
We are confident that the great talents of Ambassador Valencia Rodríguez will ensure that the Committee apos s work will be successful.
هذا مانحن واثقون منه. وهذا ما ذكرتمونا به انتم اهالي نيو تاون.
That's what we can be sure of. And that's what you, the people of Newtown, have reminded us.
للأسف لا. لقد كنت عائدا لكي أتأكد و لكن بما أنكم واثقون...
I was going back to make sure, but if you're certain...
وإننا واثقون بأن كل الأطراف المهتمة بإصلاح مجلس الأمن ستساهم في هذا الجهد.
We are confident that all parties interested in Security Council reform will contribute to such an effort.
ونحن واثقون بأن الدعم السخي لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻻفريقي سيستمر.
We trust that generous support for the United Nations Educational and Training Programme for Southern Africa will continue.
ونحن واثقون من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور دينامي في مجتمع الدول الحرة.
We are confident that South Africa has a dynamic role to play in the community of free States.
ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري ﻻستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
We trust it provides the necessary framework for continuation of the activities of the Mission in Haiti.
وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة.
We are confident that your vast experience and outstanding qualities will be the best guarantee of the success of the work of the session.
ونحن واثقون بأن إرادة الجمعية العامة ستتجلــى فــي تأييدهــا لمشروع القرار، نصا وروحا.
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution.
أن شهادتهم لا شك بها واثقون بأنكم أيها السادة ... ستتفقوا معهم على إفتراض
Confident that you gentlemen would go along with them... on the assumption... the evil assumption... that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
ونحن واثقون بأن الجمعية العامة ستقبل هذا التغييــر، وأن مشروع القـــرار سيعتمــد بتوافق اﻵراء.
We trust that the General Assembly will accept this change and that the draft resolution will be adopted by consensus.
فاذا نحن واثقون كل حين وعالمون اننا ونحن مستوطنون في الجسد فنحن متغربون عن الرب.
Therefore we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord
فاذا نحن واثقون كل حين وعالمون اننا ونحن مستوطنون في الجسد فنحن متغربون عن الرب.
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord
ونحن واثقون من أنه سيجري إعداد كاف لذلك المؤتمر وستكون المشاركة فيه على أوسع نطاق.
We trust that there will be adequate preparation and the widest participation in that Conference.
quot وجميع أعضاء المجلس واثقون من أن سلوفينيا ستساهم مساهمة كبيرة في أعمال المنظمة quot .
quot All the members of the Council are confident that Slovenia will make a significant contribution to the work of the Organization. quot
ونحن واثقون بأن بلدان تلك المنطقة ستكون لها أهمية متزايدة دوما في تحديد مصير كوكبنا.
We are certain that the countries of that region will have ever increasing importance in the determination of the fate of our planet.
ونحن واثقون بأن الجمعية العامة في ظل قيادتكم سيكون بمقدورها الوفاء بآمال البشرية في السلم والتنمية.
We are certain that, under your guidance, the General Assembly will be able to fulfil mankind apos s hopes for peace and development.
quot وجميع أعضاء المجلس واثقون من أن البوسنة والهرسك ستساهم مساهمة كبيرة في أعمال المنظمة quot .
quot All the members of the Council are confident that Bosnia and Herzegovina will make a significant contribution to the work of the Organization. quot
ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم.
We are sure that the peoples of South Africa will see opening before them favourable prospects for harmonious political, social and economic development.
ونحن واثقون بأن هذه القضية ستحقق تقدما كبيرا خﻻل الدورة الحالية تحت القيادة القديرة لرئيسنا الحالي.
We are confident that under our current President apos s able leadership this matter will be significantly advanced during the current session.
ونحن واثقون من أن المقترحات المطروحة في النص ستحظى بالتأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
We are confident that the proposals put forward in the text will receive the fullest support of all Member States.
إننا واثقون بأن خبرتكم ومهارتكم الدبلوماسية ستؤديان إلى التوصل إلى نتيجة إيجابية للغاية ﻷعمال هذه الدورة.
We are certain that your experience and your diplomatic skill will lead to a very positive outcome for the work of this session.
لكن خبراء تكنولوجيا المعلومات الروس واثقون بأن المستخدمين العازمين على فعل شيئ ا ما يستطيعون تخطي أي حجب.
But Russian IT experts are confident that determined users would be able to bypass any block.
quot وأعضاء المجلس واثقون من أن كرواتيا ستساهم مساهمة كاملة وفعالة في جميع مجاﻻت أنشطة المنظمة quot .
quot The members of the Council are confident that Croatia will contribute fully and effectively in all areas of the Organization apos s activities. quot