Translation of "هيمنت" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
فقد هيمنت الدعاية النازية على ألعاب 1936 الأوليمبية في برلين بقدر ما هيمنت عليها الأحداث الرياضية. | The 1936 Berlin Olympics were dominated as much by Nazi propaganda as by the athletic events. |
وقد هيمنت على مناقشاتنا، بشكل خاص، ثلاثة مواضيع. | Three topics in particular predominated in our discussions. |
وأوضح رجل الاقتصاد أورلاندو أوتشوا أن النزعة الريعية هيمنت على اقتصاد فنزويلا. | An economist, Orlando Ochoa, explained that rent seeking dominated the Venezuelan economy. |
من 1500سنة مضت, هيمنت الزراعة على معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. | By 1,500 years ago, agriculture dominated most of sub Saharan Africa. |
ولم ت عق د القمة في أحد هذه البلدان فحسب، بل إنها هيمنت على القمة بالكامل. | Not only was it located in one, but, in many ways, it was also dominated by them. |
لقد هيمنت حالة الذعر التي شهدها عام 1929 على كل تحليلات الكساد لسببين غريبين. | The 1929 panic has dominated all analysis of the depression for two rather peculiar reasons. |
ولكن في جوهر الأمر فقد هيمنت سياسة تعزيز التحالف مع الولايات المتحدة على مسار اليابان. | In essence, however, fostering alliance with the United States dominated Japan's course. |
وحتى القرن ال 19، هيمنت التقاليد الكلاسيكية المستمدة من اليونان على الفن في العالم الغربي. | Well into the 19th century, the classical tradition derived from Greece dominated the art of the western world. |
وحتى القرن التاسع عشر، هيمنت التقاليد الكلاسيكية المستمدة من اليونان على الفن في العالم الغربي. | Well into the 19th century, the classical tradition derived from Greece dominated the art of the western world. |
2 هيمنت التطورات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية على النشاط السياسي في ليبيريا خلال المرحلة المشمولة بالتقرير. | Developments related to the presidential and legislative elections dominated political activity in Liberia during the reporting period. |
ان ارث بسمارك كان عبارة عن المانيا التي هيمنت على السياسة الاوروبية حتى نهاية الحرب العالمية الثانية. | Bismarck s legacy was a Germany that dominated European politics until the end of World War II. |
في القرن 18 كان تيرنات موقعا لشركة الهند الشرقية الهولندية، التي هيمنت على جميع تجارة جزر الملوك الشمالية. | In the 18th century Ternate was the site of a VOC governorship, which attempted to control all trade in the northern Moluccas. |
ولكن في حين هيمنت الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى على مؤتمر بريتون وودز القديم، فإن الساحة العالمية اليوم مختلفة إلى حد كبير. | But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today s global landscape is markedly different. |
قد يتساءل فريدمان في عصرنا الحديث كيف تمكنت الصين من الهيمنة على صناعة أقلام الرصاص، كما هيمنت على العديد من الصناعات الأخرى. | A modern day Friedman might want to ask how China has come to dominate the pencil industry, as it has so many others. |
هيمنت فكرة ميغالي على السياسة الخارجية والسياسة الداخلية لليونان، منذ حرب استقلال اليونان في 1832 مرورا بحروب البلقان في بداية القرن العشرين. | The Megali Idea dominated foreign policy and domestic politics of Greece from the War of Independence in the 1820s through the Balkan wars in the beginning of the 20th century. |
إن مؤسسات بريتون وودز والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، الذي أصبح الآن منظمة التجارة العالمية، قد هيمنت على السياسات في مجالات تخصصها. | The Bretton Woods institutions and the General Agreement on Tariffs and Trade, now the World Trade Organization, have taken dominant positions on policies in areas of their specialization. |
إلا أن بذرة هذه المناقشة نامية بالفعل، وهي تبدو مختلفة تمام الاختلاف عن تلك التي هيمنت على حملة الاستفتاء الفاشلة على الدستور الأوروبي في فرنسا منذ عامين. | But the germ of such a debate exists, and it sounds very different from that which dominated the failed constitutional referendum campaign in France two years ago. |
وهدف وفد بلدي في الانتماء إلى هذه الهيئة هو المشاركة في مفاوضات تتناول القضايا الأساسية ذاتها التي هيمنت على الجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة لصياغة برنامج عمل. | For my delegation our objective in securing membership of this body was to participate in negotiations on the same principal issues that have dominated efforts in recent years to forge a programme of work. |
وكان وضع دستور دائم، والإعداد لتنظيم استفتاء بشأن الدستور، والتحضير لإجراء انتخابات لاختيار حكومة دائمة عناصر هيمنت على العملية الانتقالية الجارية في العراق خلال الفترة قيد الاستعراض. | Iraq's evolving transition during the period under review was dominated by the writing of a permanent constitution and by preparations for the referendum on the constitution and for the elections for a permanent government. |
إذ تحولت الجزيرة سيئة الطقس القابعة على جانب الشواطئ الأوربية إلى الاقتصاد الأعظم على المستوى العالمي، والذي هيمنت منتجاته من النسيج إلى معدات الخطوط الحديدية على الأسواق العالمية. | What had been an offshore European island with bad weather emerged as the world s major economy, whose products, from textiles to railroad equipment, came to dominate world markets. |
ومنذ التسعينيات بدأت قنواته تبث حلقات الأخ الأكبر وغير ذلك من برامج المنوعات الإيطالية التي هيمنت عليها مجموعة من الكوميديين الذكور، والرجال مفتولي العضلات، والفتيات الشابات شبه العاريات. | Since the 1990 s, his channels broadcast Big Brother and Italian variety shows dominated by male comedians, musclemen, and scantily clad young girls, popularly known as veline. |
بل إن الهدف بدلا من ذلك يتلخص في إقامة نظام للتجارة الموجهة ــ موجه بمعني قيامه على خدمة المصالح الخاصة التي هيمنت طويلا على السياسة التجارية في الغرب. | Instead, the goal is a managed trade regime managed, that is, to serve the special interests that have long dominated trade policy in the West. |
وكانت المستعمرات بعد سقوط فرنسا خلال الحرب العالمية الثانية ت دار من قبل فرنسا الفيشية وكانت تحت الإشراف الياباني حتى هيمنت عليها اليابان تمام ا بين مارس وأغسطس عام 1945. | After the fall of France during World War II, the colony was administered by the Vichy government and was under Japanese occupation until March 1945, when the Japanese overthrew the colonial regime. |
وبينما نجح اليسار الاشتراكي في البقاء من خلال التوحد حول حزب الشعب الجمهوري، انهارت الأحزاب المحافظة التي هيمنت على السياسة التركية إلى حد كبير طيلة ربع قرن من الزمان. | Indeed, while the socialist left survived by uniting around the CHP, the conservative parties that largely dominated Turkish politics for a quarter century fell apart. |
١٨٩ وفــي دورة مجلــس وزراء منظمــة الوحــدة اﻻفريقيــة، المعقــودة في القاهرة في الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران يونيه ١٩٩٣، هيمنت على المناقشات عملية التفاوض الجارية في جنوب افريقيا. | . At the OAU Council of Ministers session at Cairo from 21 to 26 June 1993, the ongoing negotiating process in South Africa dominated the discussions. |
وتذهب النظرية الاقتصادية الكلاسيكية الجديدة التي هيمنت على الغرب لقرون من الزمان إلى أن المكافأة التي يحصل عليها كل فرد تعكس إسهامه الاجتماعي الهامشي ـ أو ما يضيفه إلى المجتمع. | Neoclassical economic theory, which has dominated in the West for a century, holds that each individual s compensation reflects his marginal social contribution what he adds to society. |
أرست حركة الشباب اللاتفي الأساس للقومية اللاتفية من منتصف القرن، حيث تطلع العديدون من زعماء الحركة إلى الحركة السلافية للحصول على الدعم ضد السيادة الألمانية التي هيمنت على النظام الاجتماعي. | The Young Latvian () movement laid the groundwork for nationalism from the middle of the century, many of its leaders looking to the Slavophiles for support against the prevailing German dominated social order. |
وإن تحدي التغيير يزداد صعوبة في الأوضاع التي تكون فيها سلطة رأس المال قد هيمنت وأث رت، تأثيرا سلبيا في الغالب، في الحياة اليومية لملايين الناس في البلدان النامية لفترة طويلة من الزمن. | The challenge to change is even more daunting in a situation where the power of capital has dominated unchallenged and has impacted, too often negatively, on the daily lives of millions of people in the developing world for far too long. |
كما هيمنت الولايات المتحدة أيضا على مؤسسات بريتون وودز ـ صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وفي وقت لاحق منظمة التجارة العالمية ـ لتحديد شكل التجارة العالمية والقواعد المالية، مع اعتبار الدولار العملة الاحتياطية الرئيسية. | The US also dominated the Bretton Woods institutions the International Monetary Fund, the World Bank, and, later, the World Trade Organization to determine the global trade and financial rules, with the dollar as the main reserve currency. |
وإذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من تقويض نظريات النشوء والارتقاء التي تركز على الجنيات والتي هيمنت على الوعي العام لعقود عديدة من الزمان، فسوف نجد أن هذه التطورات تدعو إلى الاستعانة بأطر فلسفية جديدة. | Beyond undermining the gene centered theories of evolution that have dominated public consciousness for several decades, these developments call for new philosophical frameworks. |
لا شك أن تخفيف الأعباء التنظيمية فكرة هيمنت لفترة طويلة على مخيلة الاتحاد الأوروبي. ورغم أن المفوضيتين السابقتين بقيادة خوسيه مانويل باروسو اعتنقتا الالتزام بترشيد وتوضيح وتجميع القواعد فإن الإجراءات الملموسة التي تم اتخاذها كانت ضئيلة. | To be sure, easing regulatory burdens is a longstanding leitmotif of the EU. Though the last two Commissions, led by José Manuel Barroso, espoused a commitment to rationalizing, clarifying, and compiling rules, little concrete action has been taken. |
ومن الممكن تلبية المتطلبات المالية من خلال محاكاة الترتيبات التي كانت هيمنت على الاقتصاد العالمي في ثمانينات القرن العشرين وتقسيم منطقة اليورو إلى مركز وأطراف ولكن هذا من غير الممكن أن يتوافق مع مبادئ المجتمع المفتوح. | The financial requirements could be met by replicating the arrangements that prevailed in the global economy in the 1980 s and dividing the eurozone into a center and periphery but that could not be reconciled with the principles of an open society. |
والعديد من بنوك الدول المتقدمة، وخاصة في أوروبا، والتي هيمنت على هذه الاستثمارات ــ على سبيل المثال، تمويل مشاريع البنية الأساسية الضخمة ــ تخضع حاليا لعملية عميقة من تقليص الديون وإعادة بناء احتياطياتها من رأس المال. | After all, many of the advanced country banks, especially in Europe, that dominated such investment for example, financing large scale infrastructure projects are undergoing deep deleveraging and rebuilding their capital buffers. |
نيويورك ـ كانت قمة مجموعة العشرين التي استضافتها مدينة سول بارزة بما أظهرته من الث ق ل السياسي المتزايد الذي اكتسبته البلدان ذات الاقتصاد الناشئ. ولم ت عق د القمة في أحد هذه البلدان فحسب، بل إنها هيمنت على القمة بالكامل. | NEW YORK The Seoul G 20 summit was notable for the increasing political weight of the emerging economies. Not only was it located in one, but, in many ways, it was also dominated by them. |
ولقد أعطى رونان أولوية كبرى لهذه الإرادة في الحياة المشتركة التي تسمو فوق أي تعريف عرقي وتضع الفكرة الفرنسية عن الأمة في تباين مباشر مع فكرة أمة الشعب التي تكاد تكون عنصرية، والتي هيمنت على التقاليد الألمانية. | Renan gave priority to this will for a common life over any ethnic definition and set the French idea of the nation in direct contrast to the almost racial notion of people (Volk) that dominates the German tradition. |
وكانت ذروة سلطة تيرنات في أواخر القرن السادس عشر تحت حكم السلطان باب الله (1570 1583) عندما هيمنت على معظم الجزء الشرقي من سولاوسي وأمبون ومنطقة سيرام وجزيرة تيمور وأجزاء من مينداناو الجنوبية وكذلك أجزاء من بابوا. | The peak of Ternate's power came near the end of the sixteenth century, under Sultan Baabullah (1570 1583), when it had influence over most of the eastern part of Sulawesi, the Ambon and Seram area, Timor island, parts of southern Mindanao and as well as parts of Papua. |
لقد هيمنت هذه التساؤلات والمناقشات على الأجواء في وزارات المالية والاقتصاد في مختلف بلدان العالم، وفي الوقت عينه واصلت الهند النمو المضطرد في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بات من المتوقع الآن أن يصل إلى 9,4 في هذا العام. | As these debates fill the air in finance ministries and economics departments around the globe, India continues its steady GDP growth, now projected to reach 9.4 this year. |
وقد هيمنت على أعمال المجلس المتعلقة بأفريقيا أوضاع صراعات عدة في القارة، مثل تلك التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، وكوت ديفوار، والصومال، أو أوضاع تالية للصراعات مثل تلك التي تشهدها بوروندي وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا بيساو. | Several conflict situations in the continent, such as those in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Côte d'Ivoire and Somalia, or post conflict situations such as those in Burundi, Sierra Leone, the Central African Republic and Guinea Bissau, dominated the Council's work on Africa. |
حتى اندلاع الازمة الاخيرة هيمنت على النقاشات عن الاتحاد الاوروبي الحديث عن الانقسام بين الدائنين الشماليين والمدينيين الجنوبيين واليوم فإن الموضوع الساخن هو الانقسام بين الدول الغربية والتي ترحب باللاجئين والدول الشرقية والتي لا تريد ان يكون لديها اي علاقة بهم . | Until this latest crisis, the discussion about the EU was dominated by talk of a divide between northern creditors and southern debtors. Today, the hot topic is the division between western countries that welcome the refugees and eastern countries that want nothing to do with them. |
ترددت سياسة الأمن القومي اليابانية، طيلة أعوام الحرب الباردة، بين تقديم الأمم المتحدة في الأولوية، وبين مبدأ الاهتمام بالتحالف أولا . ولكن في جوهر الأمر فقد هيمنت سياسة تعزيز التحالف مع الولايات المتحدة على مسار اليابان. وما زال هذا الميل مسيطرا . | Throughout the Cold War, Japan's national security policy appeared to waver between UN first ism and an Alliance first principle. In essence, however, fostering alliance with the United States dominated Japan's course. |
والواقع أن هذه المزاعم كانت من نفس قبيل التعتيمات اللغوية التي هيمنت على المناقشة العامة في أميركا فتماما كما أطلق وصف إحلال السلام على القصف المكثف أثناء حرب فيتنام، اليوم يطلق على المهاجرين غير الشرعيين وصف أجانب لا يحملون وثائق . | Indeed, those claims were of a piece with the linguistic obfuscations that dominate American public debate just as carpet bombing was called pacification during the Vietnam War, today illegal immigrants are called undocumented aliens. |
أما إذا هيمنت الأحزاب الإقليمية على الحكومة، فإن السياسات الداخلية سوف تؤثر بقوة على السياسة الخارجية للهند حيث سينعكس غضب الناخبين التاميل إزاء الأحداث في سريلانكا أو غضب المسلمين بشأن ما يحدث في قطاع غزة على الحكومة، الأمر الذي يهدد بدوره بتقييد الخيارات السياسية. | Should the regional parties dominate the government, domestic politics would strongly impact India s foreign policy the anger of Tamil voters over events in Sri Lanka, or of Muslims over Gaza, would be reflected in the government and therefore constrain policy options. |
لقد هيمنت هذه التساؤلات والمناقشات على الأجواء في وزارات المالية والاقتصاد في مختلف بلدان العالم، وفي الوقت عينه واصلت الهند النمو المضطرد في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بات من المتوقع الآن أن يصل إلى 9,4 في هذا العام. وتقول الحكومة إن معدل النمو سوف يتجاوز 10 في وقت قريب. | As these debates fill the air in finance ministries and economics departments around the globe, India continues its steady GDP growth, now projected to reach 9.4 this year. Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon. |