Translation of "هناك ما يبرر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : ما - ترجمة : هناك - ترجمة : ما - ترجمة : هناك ما يبرر - ترجمة : يبرر - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وبالتالي فليس هناك ما يبرر رفع أو تعليق الجزاءات.
There was therefore no question of lifting or suspending the sanctions.
من يستفيد هل هناك ما يبرر ما يمر به المجتمع المحلي
Who profits? Does anything justify what the local community goes through?
من يستفيد هل هناك ما يبرر ما يمر به المجتمع المحلي
And who pays? Who profits? Does anything justify what the local community goes through?
ليس هناك سبب للتأخير، وهناك ما يبرر التقدم بسرعة كبيرة.
There is no reason to delay and every reason to move forward with deliberate speed.
ولكن ربما كان هناك ما يبرر رغبة السلطات في إبقائنا في صفوف منتظمة.
But perhaps the authorities are right to want to keep us in line.
إن الوصول بهما إلى خاتمة ناجحة سيكون صعبا، لكن هناك ما يبرر التفاؤل.
Bringing both to a successful conclusion will be hard, but we have good reasons for optimism.
ويبدو أن هناك أيضا ما يبرر التفاؤل الحذر فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
Cautious optimism also seems to be justified in regard to the implementation of the Programme of Action.
وقال إنه ليس هناك ما يبرر، حاليا، إنشاء مكتب اتصال متفرغ في نيويورك.
At the present time, the establishment of a full time liaison office in New York was not justified.
ولكنها بادرة على أن هناك ما يبرر الأمل وتوقع أن تؤثر روح نيروبي في دارفور.
But it is a sign that it is justified to hope and expect that the spirit of Nairobi will affect Darfur.
وعندما يتطلب الأمر دفع رسوم، يكون هناك ما يبرر تو قع الجمهور لمستوى مضمون من الأداء.
When fees are required, the public is justified in expecting a guaranteed level of performance.
ودون شك هناك ما يبرر التفاؤل، لكن عملنا ﻻ يزال به الكثير مما ينتظر اﻻنجاز.
Without doubt, there is room for optimism, but our work is far from done.
وعلى هذا فليس هناك ما يبرر استخدام الزيوت المهدرجة جزئيا ، مقارنة بالزيوت أو الدهون الطبيعية الأخرى.
Importantly, adverse effects are seen at very low intakes for example, 1 3 of total energy, or approximately 2 7 grams (20 60 calories) for a person consuming 2000 calories day.
ولذلك، فإن هناك ما يبرر اتخاذ الدول إجراءات لمنع استعمال شبكة الإنترنت لأغراض إرهابية أو للمعاقبة عليه.
For this reason, State actions to prevent or to punish the use of the Internet for terrorist purposes is justifiable.
ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية.
The task force found no justification for any upward adjustment of workload standards at the current stage.
وعلى أية حال، فإن هناك ما يبرر التشكيك في ما إذا كان لمثل هذه التغطية الإعلامية أي أثر وقائي كهذا.
As to the prophylactic effect of media publicity, counsel argues that there was some coverage of the cases of the complainant and his wife around the time of the former's removal, but that thereafter interest has been limited.
679 ويؤكد العراق أنه ليس هناك ما يبرر نطاق وحجم مشروعي الترميم التعويضيين اللذين تقترحهما المملكة العربية السعودية.
Iraq contends that there is no justification for the scope and scale of the compensatory restoration projects proposed by Saudi Arabia.
فضلا عن ذلك فإن جدول أعمال القمة لا يبرر عقدها هناك.
Nor does the summit s agenda justify holding it there.
إن لدينا كل ما يبرر عدم الثقة بهم.
We have every reason to distrust them.
إن أسلحة الدمار الشامل ـ النووية، والبيولوجية، والكيمائية ـ هل كذلك بالفعل، وليس هناك من الأسباب ما قد يبرر استخدامها.
Weapons of mass destruction nuclear, biological, and chemical weapons are just that, and no cause can excuse their use.
وليس هناك ما يبرر محاولات مجلس الأمن الحالية لإلقاء اللوم على إريتريا، لا من الناحية القانونية ولا من الناحية السياسية.
Current attempts by the Security Council to blame Eritrea are unwarranted, both legally and politically.
وليس هناك ما ي برر إرهابا من هذا القببيل أو ما يبرر إرهاب الدولة الذي تقترفه إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين، ممن يعيشون كرهائن خاضعة للاحتلال.
There was no justification for such terror nor for the State terrorism perpetrated by Israel against Palestinian civilians, who are living under occupation as hostages.
أن واثقه أن لديك سببا كبيرا يبرر ما قلته أوه ..
I'm sure you had excellent reasons for what you said.
وهذا يبرر النظارات.
I wanted to be Gloria Steinam when I grew up!
وليس هناك سبب أو اعتقاد يمكن أن يبرر استخدام الإرهاب والعنف العشوائي ضد المدنيين.
No cause or belief can possibly justify the use of terror and indiscriminate violence against civilians.
ويبدو أن هناك ما يبرر السماح للمجموعات اﻻقليمية التقليدية في اﻷمم المتحدة بتولي مسؤولية أكبر في تحديد تمثيلها في مجلس اﻷمن الموسع.
(b) The composition of the Security Council should be reviewed.
إن لدى وفد بلدي ما يبرر ارتياحه لنتيجة المؤتمر بوجه عام.
On balance, my delegation has reason to be satisfied with the outcome of the Conference.
وإذ ننظر إلى الـ 60 سنة الماضية، نرى أن هناك الكثير مما يبرر شعورنا بالافتخار.
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud.
وليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر حجم الكارثة التي حاقت بكل هؤﻻء الناس فيها.
No reason can possibly justify the scale of the disaster suffered by so many.
ولم نعلم بحدوث إبادة عرقية أو تطهير عرقي هناك وإذا ما كانت جرائم حرب قد ارت ـك ب ت بالفعل فإن هذا لا يبرر الغزو العسكري.
Nor do genocide or ethnic cleansing seem to have occurred if war crimes were perpetrated, they do not justify a military invasion.
ونظرا لما تنطوي عليه الهياكل اﻷساسية ووسائل النقل من استثمارات هائلة، هناك ما يبرر المساعدة الدولية لتكميل الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني واﻻقليمي.
In view of the bulky investments entailed both by the infrastructures and the means of transport, international assistance is warranted to supplement efforts at the national and regional levels.
وفي هذا الصدد، هناك ما يبرر إلى حد ما إعارة مزيد من الاهتمام لمسألة المسؤولية (إن لم نق ل المسؤولية المدنية في حد ذاتها) وليس المسؤولية بمفهومها العام.
In this regard, there is a certain validity in giving more attention to the issue of liability (if not civil liability per se) rather than responsibility.
mutairy يبرر تصرف مبارك
mutairy is justifying Mubarak's act Hosni just doesn't want to let go!!
وهنا يبرر الامر اخلاقيا
Then it would be all right?
ألا يبرر ذلك الغرض
Wouldn't that rather defeat the purpose?
وبالنسبة لليابان أيضا ، فهناك ما يبرر الاستجابة إلى مثل هذه التوقعات العالمية.
For Japan, too, there is justification in responding to such global expectations.
وليس ثمة ما يبرر البتة الاعتداء على المدنيين، والعزل بترهيبهم وزهق أرواحهم.
No cause justifies the targeting of civilians and non combatants through intimidation and deadly acts of violence.
وليس ثمة ما يبرر عدم بدء هذه الهيئة في مباشرة هذا العمل.
There is no justification for this body not to get down to this work.
ولدينا ما يبرر سرورنا لأن بعض التقدم قد أ حرز في عدة بلدان.
We have reason to be pleased that some degree of progress has been made in several countries.
دون أن يبرر ذلك. وهذا ما جعل جيش المارينز يتصرف بالطريقة تلك.
Without excusing it, that was why those marines, perhaps, behaved in the way that they did.
وكذلك، خلص المجلس إلى استبعاد أن يكون صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب أو أن يكون هناك ما يبرر خشيته التعرض للتعذيب أو العقوبة البدنية.
In its conclusion, the Board also stated that it did not consider it probable that the complainant had been subjected to torture, or that he had a well founded fear of being subjected to torture or corporal punishment.
(2) إذا لم يستطع تلبية احتياجاته الأساسية وكان هناك ما يبرر توقع أن علاجه في مستشفى للطب النفساني سيسفر عن تحسن في حالته الصحية.
(2) Who is unable to provide by himself herself his her basic needs, and it is justified to anticipate that treatment in psychiatric hospital will bring about improvement of his her state of health.
ورأت وفود أخرى أن هناك ما يبرر تماما زيادة الموظفين المقترحة، وﻻسيما فيما يتعلق بتقديم الخدمات لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية فيما يتصل بسجل اﻷسلحة.
Other delegations were of the opinion that the proposed increase in staff was well justified, especially in respect of servicing of the Security Council and its subsidiary organs, in connection with the Arms Register.
٣٦ وعند وضع جميع اﻷمور المذكورة أعﻻه في اﻻعتبار، يبدو أن هناك ما يبرر اجراء استعراضات تفتيشية لتلك البرامج التي اكتشفت فيها هذه المشاكل.
36. Taking into account all of the above considerations, inspection reviews of those programmes where such problems have been identified appear warranted.
وهذه الحاجة إلى الاستقلال التنفيذي هي ما يبرر منح الامتيازات والحصانات للمنظمات الدولية.
This need for operational independence is why privileges and immunities are accorded to international organizations.
وهو يرى أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ إلا إذا كانت الاستثناءات مفرطة.
There was no reason for the reservation, in his view, unless exclusions were excessive.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هناك ما يبرر ضد - هناك ما يبرر ل - هناك ما يبرر الحذر - هناك ما يبرر ذلك - هناك ما يبرر التحقيق - هناك ما يبرر الاهتمام - هناك ما يبرر الدراسة - يبرر - يبرر - يبرر - هناك ما نستطيع - ما زالت هناك - هناك خطأ ما