Translation of "نهلك" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
مازلنا قد نهلك | Still might. |
أنت تقصد ، أن نهلك بها | Perish by them, you mean. |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Have We not destroyed the earlier generations ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the earlier people ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the ancients , |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Destroyed We not the ancients ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the ancients ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy many a nation of the earlier times ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Destroyed We not the former folk , |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the former generations , |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the ancients |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the former peoples ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the ancient people |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the former generations ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the earlier peoples ? |
ألم نهلك الأولين بتكذيبهم ، أي أهلكناهم . | Did We not destroy the men of old ( for their evil ) ? |
فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. | They came to him, and woke him up, saying, Save us, Lord! We are dying! |
فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. | And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us we perish. |
ولكن لانريد أن نهلك أدواتنا ولا حصاننا, أليس كذلك | You had it goin' very good, but we don't wanna break our plow or hurt our horse, now do we? |
لعل الله يعود ويندم ويرجع عن حمو غضبه فلا نهلك | Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish? |
لعل الله يعود ويندم ويرجع عن حمو غضبه فلا نهلك | Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? |
يجب أن ن رجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية وإلا فسوف نهلك جميعا | Things must return to normal or we'll go under. |
وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معل م أما يهمك اننا نهلك. | He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, Teacher, don't you care that we are dying? |
وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معل م أما يهمك اننا نهلك. | And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? |
فتقدموا وايقظوه قائلين يا معل م يا معل م اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتمو ج الماء فانتهيا وصار هدوء. | They came to him, and awoke him, saying, Master, master, we are dying! He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. |
فتقدموا وايقظوه قائلين يا معل م يا معل م اننا نهلك. فقام وانتهر الريح وتمو ج الماء فانتهيا وصار هدوء. | And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water and they ceased, and there was a calm. |
ليس هناك طريقة لجعل العالم كما تريده انت. إما نفكر عالميا مع بعض أو أننا نهلك بشكل فردي. | There is no way for you to make it on your own. Either we think globally or we perish individually. |
نهلك، فتبقى على قيد الحياة لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة. | We perish, they survive we have one life, they have many lives, and in each life they can mean different things. |
فجاء اليه رئيس النوتية وقال له ما لك نائما. قم اصرخ الى الهك عسى ان يفتكر الاله فينا فلا نهلك. | So the shipmaster came to him, and said to him, What do you mean, sleeper? Arise, call on your God ! Maybe your God will notice us, so that we won't perish. |
فجاء اليه رئيس النوتية وقال له ما لك نائما. قم اصرخ الى الهك عسى ان يفتكر الاله فينا فلا نهلك. | So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. |
فصرخوا الى الرب وقالوا آه يا رب لا نهلك من اجل نفس هذا الرجل ولا تجعل علينا دما بريئا لانك يا رب فعلت كما شئت. | Therefore they cried to Yahweh, and said, We beg you, Yahweh, we beg you, don't let us die for this man's life, and don't lay on us innocent blood for you, Yahweh, have done as it pleased you. |
فصرخوا الى الرب وقالوا آه يا رب لا نهلك من اجل نفس هذا الرجل ولا تجعل علينا دما بريئا لانك يا رب فعلت كما شئت. | Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood for thou, O LORD, hast done as it pleased thee. |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We destroy a human habitation We send Our command to ( warn ) its people living a life of ease and when they disobey , the sentence against them is justified , and We destroy them utterly . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We will to destroy a township We send the commands to its prosperous people , thereupon they do not obey them , and so the Word is proved upon it We therefore destroy and ruin it . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We desire to destroy a city , We command its men who live at ease , and they commit ungodliness therein , then the Word is realized against it , and We destroy it utterly . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We intend that We shall destroy a town We command the affluent people thereof , then they transgress therein wherefore the word is justified on them then We annihilate it with Utter annihilation . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We decide to destroy a town ( population ) , We ( first ) send a definite order ( to obey Allah and be righteous ) to those among them or We ( first ) increase in number those of its population who are given the good things of this life . Then , they transgress therein , and thus the word ( of torment ) is justified against it ( them ) . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | When We decide to destroy a town , We command its affluent ones , they transgress in it , so the word becomes justified against it , and We destroy it completely . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | When We decide to destroy a town We command the affluent among them , whereupon they commit sins in it , then the decree ( of chastisement ) becomes due against them and thereafter We destroy that town utterly . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We would destroy a township We send commandment to its folk who live at ease , and afterward they commit abomination therein , and so the Word ( of doom ) hath effect for it , and we annihilate it with complete annihilation . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We desire to destroy a town We command its affluent ones to obey Allah . But they commit transgression in it , and so the word becomes due against it , and We destroy it utterly . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | When We desire to annihilate a village , We command those who live in ease , but they commit evil therein , then the Word is realized against it and it is utterly annihilated . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We intend to destroy a city , We command its affluent but they defiantly disobey therein so the word comes into effect upon it , and We destroy it with complete destruction . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | When We decide to destroy a town We warn the rich ones therein who commit evil . Thus it becomes deserving to destruction and We destroy its very foundations . |
وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا ففسقوا فيها فخرجوا عن أمرنا فحق عليها القول بالعذاب فدمرناها تدميرا أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها . | And when We wish to destroy a town , We send Our commandment to the people of it who lead easy lives , but they transgress therein thus the word proves true against it , so We destroy it with utter destruction . |