Translation of "نعتزم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ونحن نعتزم المشاركة فيها بنشاط. | We intend to be an active participant in it. |
بهذه الطريقة نعتزم القضاء على الفساد. | In that way we intend to eradicate corruption. |
وهذا بالتحديد ما نعتزم القيام به. | JASON Our goal is to change the conversation of our culture and get people to ask, Who is Joseph Kony? |
فنحن لا نعتزم الاحتفاظ بها إلى الأبد. | We have no intention to keep them permanently. |
ونحن نعتزم القيام بدور نشط وبناء في المفاوضات. | We intend to play an active and constructive part in the negotiations. |
وﻻ نعتزم أن نلتمس العون من كوريا الجنوبية. | We have no intention to seek help from South Korea. |
ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها. | We do not intend to stop this momentum or allow its interruption. |
ونحن نعتزم أن نكثف حملتنا في اﻷسابيع الخمسة القادمة. | We intend to intensify our campaign in the next five weeks. |
وفي ألمانيا نعتزم تيسير ودعم اتصالات مماثلة مع الجاليات الإسلامية. | In Germany, we intend to facilitate and support similar contacts with Muslim groups. |
واﻵن نعتزم ضم جهودنا للقيام بذلك عﻻنية بمساعدة اﻷمم المتحدة. | Now we intend to join forces and to do it, with the help of the United Nations, publicly. |
ومن الخطوات التي نعتزم اتخاذها في هذا الصدد ما يلي | Some of the steps we intend to take in that connection are |
ونحن نعتزم المضي ق دما في إنشائه بعد الانتهاء من عملية الاستعراض. | We intend to proceed further to take up its construction after the review process is complete. |
ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية. | During this session we intend to continue our active work in this area. |
كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق. | And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. |
مهما اعتزمنا نحن كمصممين أم لم نعتزم ذلك، فإننا نجسد الأخلاقيات. | No matter whether we as designers intend it or not, we materialize morality. |
ومن خلال قراراتنا، نعتزم أن نتحمل مسؤولياتنا بالكامل وأن نوطد قيادتنا للتنمية. | Through our decisions, we intend to fully shoulder our responsibilities and consolidate our leadership for development. |
وعلى العكس من ذلك، فإننا نعتزم البناء على ما سبق تحقيقه بالفعل. | On the contrary, the intention is to build on what has already been achieved. |
إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ. | We intend to undertake a significant and definitive change of course that will leave its mark in the annals of history. |
وبالتالي، لا نعتزم بأي طريقة من الطرق اصدار حكم مسبق على المركز النهائي. | So, we are not in any way intending to prejudge a final status. |
وذلك هو الهدف من التشريع الذي اعتمدناه في بلجيكا، والذي لا نعتزم تعديله. | That is the objective of the legislation that we have adopted in Belgium, and which we do not intend to modify. |
ولكي نمتثل لبرنامج الدولة المقبل لفترة 2006 2010، نعتزم تخصيص حوالي 2 بليون دولار. | In order to comply with the next State programme for 2006 2010, we plan to allocate about 2 billion. |
وسيكون هذا البرنامج أساسا ﻻتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. | This programme will be the basis for an agreement with the International Monetary Fund, which we plan to sign sometime next month. |
ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين | We intend to turn the intellectual and imaginative power, passion and boldness of our students, faculty and staff to developing strategies for acting on the critical challenges of our time. |
ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع عﻻقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم. | We intend to weave it more deeply into the fabric of all of our relationships with the world apos s nations and institutions. |
غير أنه ﻻ يكفي إصﻻح وتحسين اﻵليات التي نعتزم استخدامها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية. | But it is not enough to repair and fine tune the machinery we intend to use to deal with the challenges of development. |
وأؤكد للجمعية أننا ﻻ نعتزم تبديد وقتها مرة اخرى في موضوع ﻻ محل له بالنسبة لها. | I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it. |
ولكننا ﻻ نعتزم اطﻻقا اقتراح القيام باستعراض ﻻ مبرر له للمبادئ اﻷساسية لتوزيع نفقات اﻷمم المتحدة. | Having said this, we have no intention whatever to propose a needless review of the basic principles of the apportionment of United Nations expenses. |
لذا، فإننا نعتزم مواصلة اﻻنتفاع على أفضل وجه من تلك المزايا القيمة، والتعاون عن كثب مع الوكالة. | We intend, therefore, to continue to make the best use of those assets and to cooperate closely with the Agency. |
ولذلك، نعتزم العمل بشكل وثيق مع الآخرين، الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء على حد سواء، لتحقيق هذه الغاية. | We intend, therefore, to work closely with others, both Council members and non Council members, in order to achieve this. |
أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. | I am providing below details of measures which we intend to take during 1994 in order to speed up and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project. |
وهناك، بطبيعة الحال، مبادئ نعتزم الدفاع عنها بمنتهى القوة وهي أوﻻ، ضرورة أن يظل المجلس سيد قراراته الوحيد. | There are of course some principles that we intend to defend vigorously First, the Council must remain the sole master of its decision making process. |
ونعتزم أن نتناول هذه المسائل خلال زياراتنا للمكاتب الميدانية، وهو الوقت الذي نعتزم فيه أيضا تقييم إدارة البرامج المشاريع. | We intend to take this forward during our field office visits, at which time we also plan to evaluate the programme project management. |
ومن أجل ذلك، نعتزم بوصفنا دولا أعضاء أن نكفل المعالجة السليمة، خلال فترة تلك الممارسة، لذلك السهو غير الملائم. | To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. |
ومن ثم فإننا نعتزم عقد اجتماع جديد مفتوح العضوية لمناقشة الورقات المواضيعية غير الرسمية التي أعدها الوفدان الروسي والصيني. | Subsequently, it is our intention to hold a new open ended meeting to discuss the three thematic non papers prepared by the Russian and Chinese delegations. |
وفي سياق هذا البرنامج، فإننا نعتزم تدمير ما يربو على 000 4 لغم في عام 2005 في دائرة جينوتيغا لوحدها. | In the context of this programme, we intend to destroy over 4,000 mines in 2005 in the Jinotega department alone. |
ونحن نعتزم أن نعمل مع المجتمع الدولي لمتابعة المؤتمر من أجل إعطاء أعماله مضمونا حقيقيا، وتنفيذ البرنامج الذي اعتمده المؤتمر. | We intend to work with the international community to follow up the Conference in order to give its work real content and to activate the Programme it adopted. |
وخﻻل فترة رئاستنا، نعتزم أن نعزز هذا التعاون الواعد جدا بين المنظمتين على كل صعيد، وبجميع ما يتوفر من الوسائل. | During our chairmanship in office, we intend to promote this very promising collaboration between the two organizations on every level and by all possible means available. |
ونحن نعتزم إرسال السلالة QST 713 من العصوية الرقيقة إلى الفضاء لمشاهدة ما إذا كانت ستصبح أكثر شراسة على الفطريات، | We are planning to send the QST 713 strain of bacillus subtilis into space to see if it will become more virulent to fungi, |
وسعيا منا إلى إعمال خطتنا الخاصة بأمن الطاقة، نعتزم استيراد محطات لتوليد الطاقة النووية وغيرها من التكنولوجيا المدنية الخاصة بالطاقة النووية. | As we seek to operationalize our energy security plan, we envisage the importation of nuclear plants and other relevant civilian nuclear technology. |
ونحن نعتزم المشاركة التامة عندمـــا يبحث المجلس الجوانب التنسيقية ﻷنشطة مكافحة إساءة استعمال المخدرات وكذلك عند استعراضه الرفيع المستوى لمشكلة المخدرات. | We intend to participate fully when the Council examines the coordination aspects of drug abuse control, as well as in its high level review of the drug problem. |
ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين وضع استراتيجيات ليتصرف على التحديات الخطيرة في عصرنا. | We intend to turn the intellectual and imaginative power, passion and boldness of our students, faculty and staff to developing strategies for acting on the critical challenges of our time. |
ونحن في اللجنة الخاصة نعتزم متابعة هذا المقترح وندعو الدول القائمة بالإدارة أثناء دورة اللجنة لعام 2005 إلى استئناف الحوار بهذا الشأن. | We in the Special Committee intend to follow up on this proposal and invite the administering Powers during the 2005 session of the Special Committee, to resume dialogue in this regard. |
أما بالنسبة للمساعدة الوطنية، فإننا نعتزم زيادة حجم المساعدة الإنسانية الرسمية إلى 0.51 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي بحلول العام 2010. | As to national aid, we intend to increase our volume of official development assistance to 0.51 per cent of our gross domestic product (GDP) by 2010. |
وإننا نعتزم بجدية أن نشارك في العمل المتعدد اﻷطراف بشأن هذه المسائل في آسيا، بما في ذلك العمل تحت إشراف اﻷمم المتحدة. | It is our serious intention in Asia to participate in the multilateral interaction on these issues, including interaction under the auspices of the United Nations. |
وبالتالي، فإننا نعتزم ممارسة سياسة إقليمية متفتحة من شأنها أن تتيح لنا تحقيق مواءمة أفضل بين اقتصاداتنا المختلفة وسمات اﻻقتصاد المتزايد العولمة. | Consequently, we propose pursuing an open regionalism that would allow us better to attune our various economies to the characteristics of the increasingly globalized economy. |
عمليات البحث ذات الصلة : نعتزم تطوير - منذ نعتزم - ونحن نعتزم - نعتزم مواصلة - نحن لا نعتزم - الذي كنا نعتزم