Translation of "نعامل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لا يتوجب أن نعامل الأمم الأخرى بما لا نرغب أن نعامل به نحن أنفسنا.
We should not treat other nations as we would not wish to be treated ourselves.
نحن متصلون جدا لهذا علينا ان نعامل بعضنا البعض كما لو اننا نعامل انفسنا
We are so connected that we must treat each other as if an action toward you is an action toward myself.
نحن نعامل السرطان تقريبا كأنه مرض معدي.
We're treating cancer almost like it's an infectious disease.
بهذه الطريقة نعامل الناس كالكبار المتحملين لمسئولياتهم.
This is the way we treat people as responsible adults.
لكن في عملنا يجب علينا أن نعامل كل رج ل كالحبيب
But in our business we have to treat every man like a lover.
ويجب أن نعامل جيراننا بلطف وأن نكون مسؤولين إزاء أمن ا الطبيعة.
We must be kind to our neighbours and responsible towards Mother Nature.
إننا مازلنا نعامل هذه اﻹدارة بشكل ﻻئق، ولكن سياستها ﻻ تناسب ذلك.
We have been honest with it, but its policy has not been a matching one.
ونحن نتوقع وأقول، من حقنا أن نعامل معاملة منصفة من المجتمع الدولي.
We expect and, I submit, we are entitled to receive even handed treatment from the international community.
انها تؤكد مسؤليتنا ان نعامل بعضنا البعض بأدب ولنحافظ ونعتز بالنقطة الزرقاء
Számomra ez kiemeli annak a felelősségét, hogy kedvesebben bánjunk a másikkal, hogy megóvjuk és ápoljuk eme halványkék pöttyöt.
حسنا .. اريد ان يعامل الدين بالطريقه التي نعامل بها والمستحضرات الصيدلانية وصناعة النفط
Well, I want religion to be treated just the way we treat the pharmaceuticals and the oil industry.
لذلك السبب ينبغي أن نعامل مختلف الفصول الواردة في تقرير الأمين العام كمجموعة واحدة.
For that reason, the different chapters of the Secretary General's report should be treated as an ensemble.
لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به.
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
ينبغي أن نعامل مسؤولياتنا بجدية، و لكن علينا أن نكون أقل جدية مع أنفسنا.
We need to take our responsibilities seriously, but not ourselves.
دعونا نعامل كل حاﻻت الطواريء معاملة واحدة باعتبار المسألة مسألة حياة أو موت بالنسبة لﻻجئين.
Let us treat all emergencies equally as a matter of life or death for the refugees.
اذا لم نخطط لتطبيق القاعدة الذهبية عالميا ، بحيث نعامل جميع الشعوب، في أي مكان وأيا كان،
If we don't manage to implement the Golden Rule globally, so that we treat all peoples, wherever and whoever they may be, as though they were as important as ourselves,
إذا لم نعامل أنفسنا بعطف . والشيئ الأخر كان أنهم يملكون التواصل ، و كان هذا الجزء الأصعب
And the last was they had connection, and this was the hard part as a result of authenticity, they were willing to let go of who they thought they should be in order to be who they were, which you have to absolutely do that for connection.
ينبغي أن نعامل مسؤولياتنا بجدية، لا تفهموني خطأ لا يعني ذلك أنه ليس لدينا كوميديا في الشرق الأوسط.
We need to take our responsibilities seriously, Don't get me wrong it's not like we don't have comedy in the Middle East.
وقد تعلمت من ذلك .. بداية انه أمر غريب جدا اننا لا نعامل الخنازير كما لو انها ملوك و أميرات
And what they showed me is that, well, firstly, it's at least to say odd that we don't treat these pigs as absolute kings and queens.
وينبغي أيضا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، وأخيرا لا آخرا، علينا أن نعامل المرأة كشريكة كاملة الشراكة، لا كفئة خاصة.
We should also move from words to action and, last but not least, treat women as full partners rather than as a special category.
لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.
Because if we are the environment, then all we need to do is look around us and see how we treat ourselves and how we treat each other.
الذي أريد ان اقوله للمخططين حول العالم والحكومات .. والاستراتيجين اننا كنا نعامل الفن .. كما لو انه الكرزة التي توضع على قمة الكعكة
What I need to say to the planners of the world, the governments, the strategists is, You have treated the arts as the cherry on the cake.
هذا التعنت التام تجاه صواب خياراتنا يمنعنا من ان نعترف بأخطائنا في اكثر الاحيان احتياجا لذلك ويدفعنا الى ان نعامل بعضنا الآخر بصورة سيئة
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly.
كانوا يتحلون بالتعاطف ليحسوا بعطف تجاه أنفسهم أولا ومن ثم تجاه الأخرين ، لأنه ، كما تبين ، لا نستطيع أن نمارس الشفقه مع الأخرين إذا لم نعامل أنفسنا بعطف .
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly.
ولكن أرسطو آثر أن تتم معاملة العبيد مثلما نعامل الأطفال، وألا نستخدم الأوامر فحسب بل النصائح أيضا ، فالعبد يستطيع فهم الأسباب وراء أى شيء إذا ماشرحت له.
For his part, Aristotle prefers to see slaves treated as children and to use not only orders but also recommendations, as the slave is capable of understanding reasons when they are explained.
القوانين تتعامل مع الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك المعرضون لمخاطر كبيرة باحترام بدءا من الطريقة التي نعامل بها انفسنا على قدم المساواة
Laws that treat people living with HlV or those at greatest risk with respect start with the way that we treat them ourselves as equals.
إن الانزعاج بشأن الطريقة التي نعامل بها حيوانات المزارع لا يقتصر على النسبة الضئيلة من النباتيين الذين لا يأكلون اللحوم، أو حتى الذين لا يأكلون المنتجات الحيوانية على الإطلاق.
Concern about how we treat farm animals is far from being limited to the small percentage of people who are vegetarians or even vegans eating no animal products at all.
اذا لم نخطط لتطبيق القاعدة الذهبية عالميا ، بحيث نعامل جميع الشعوب، في أي مكان وأيا كان، كما لو كانوا لا يقلون أهمية عن أنفسنا، أشك في أننا سنحصل على عالم يمكن تسليمه للجيل القادم.
If we don't manage to implement the Golden Rule globally, so that we treat all peoples, wherever and whoever they may be, as though they were as important as ourselves, I doubt that we'll have a viable world to hand on to the next generation.
وآمل أن تن ظم وا إلى الفرضية التي أنطلق منها والتي مفادها أن للكلمات أهمية، أن ها تساهم في تشكيل الأ سلوب الذي من خلاله نفهم أنفسنا الأ سلوب الذي من خلاله نؤو ل العالم و الأ سلوب الذي نعامل به الآخرين.
And I hope you'll come with me on my basic premise that words matter, that they shape the way we understand ourselves, the way we interpret the world and the way we treat others.
إن التدابير القاسية التي يجري فرضها حاليا على الشعب الكوبي ﻻ عﻻقة لها البتة بروح عصرنا هذا، الذي يملي علينا أن نعامل الضعفاء والمعرضين للخطر بكل رعاية ومحبة، وأن نحسم المنازعات والخﻻفات بالمفاوضات والحوار والوفاق.
The harsh measures that are being inflicted upon the Cuban people are totally out of step with the spirit of our times, which dictates that care and compassion should be extended to the weak and the vulnerable and that disputes and differences should be resolved through negotiation, dialogue and reconciliation.