Translation of "نضاعف" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لن نضاعف | And doubled! |
أن نضاعف قوة الشرطة | That we double the police force? |
نضاعف قوة الشرطة ! لا. | Double the police? |
سوف نضاعف لك الأجر | We'll double it. |
والرسالة واضحة فلنبق على شراكتنا بينما نضاعف جهودنا. | The message is clear let us keep our partnership alive while redoubling our efforts. |
هذه الليلة ، وأنا اقترح أن نضاعف هذه الجهود. | Tonight, I'm proposing that we redouble these efforts. |
ويمكننا أن نضاعف من احترام الكرامة الإنسانية في كل البقاع. | We can increase respect for human dignity in every land. |
وعلينا أن نضاعف جهودنا ونعيد تركيز نهجنا على تلك الأهداف. | We must redouble our efforts and refocus our approaches. |
ويجب علينا أن نضاعف جهودنا وأن نحترس إزاء هذه اﻷخطار. | We must redouble our efforts and guard against such dangers. |
وﻻ بد لنا أن نضاعف جهودنا بغية تحقيق خطوات إيجابية. | We must redouble our efforts to make positive strides. |
وبهذه الجهود سوف نضاعف متوسط الدخل الفردي في بداية العقد المقبل. | With this effort we shall double our present per capita income by the beginning of the next decade. |
فى ناسا نحن لا نأخذ فرص نحن نضاعف فوق كل شىء | At NASA, we don't take chances. We double up on everything. |
لذا لم نتبع تعلمياته وقررنا الارتفاع اكثر وان نضاعف السرعة اكثر | So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed. |
ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا من أجل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله. | It is imperative for us to redouble our efforts to get the Conference on Disarmament back to work. |
إن الاختيار المتاح لنا اليوم واضح، فإما أن نغض الطرف أو نضاعف جهودنا. | The choice before us today is clear to close our eyes or to redouble our efforts. |
حسنا، تذكر عندما كنا نضاعف 4 ضرب 1، كان هناك 4 واحدة فقط. | Well, remember when we multiplied 4 times 1, there was literally just 4. |
ويتعين علينا أن نضاعف من جهودنا للوصول إلى المجتمعات المحلية وإطلاعها على حقيقة عقيدتنا. | We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. |
ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا. | It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. |
وأتمنى فعلا ، أن نضاعف طاقاتنا جميعها، كل مهاراتنا ، وكل تأثيرنا ونفوذنا ، لحل هذه المشكلة. | And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. |
اذا عندما نضاعف قيمة X، من 1 الى 2، نفعل الشيئ نفسه لـ Y | So when we doubled X, from 1 to 2, so we doubled X, the same thing happened to Y |
وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال. | The United Nations is endeavouring to fulfil a humanitarian mission, but we must redouble our efforts to bring an end to the fighting. |
ومع ذلك، يجب أن نضاعف من جهودنا ونكثف المفاوضات بغية ابرام المعاهدة بأسرع ما يمكن. | However, we must redouble our efforts and intensify the negotiations in order to conclude the treaty as soon as possible. |
وهو ان وضعنا نوافذ من الالومينوم في هذا المنزل فنحن نضاعف قيمة الطاقة المستخدمة هنا | If we put aluminum windows in this house, we would double the energy use right there. |
إذن عندما نضاعف القوة من 10 نيوتن إلى 20 نيوتن فإننا نحصل على ضعف التسارع | So when we double the force...we went from 10 Newtons to 20 Newtons...the acceleration doubled! |
ويجـب أن نضاعف جهودنــا المبذولــة لكفالة السلامة والأمن وإحراز التقدم السياسي والسلام لسكان دارفور وللسودان بأسره. | We must redouble our efforts to ensure safety, security, political progress and peace for the people of Darfur and for the Sudan as a whole. |
ولهذا السبب يجب علينا أن نضاعف جهودنا الجماعية لترجمة أفكار الشراكة الجديدة اليوم إلى واقع غدا . | That is why we must redouble our collective efforts to translate today's NEPAD ideals into tomorrow's reality. |
أما الشاغل اﻷعظم الذي يتعين علينا جميعا أن نضاعف جهودنا من أجله فهو نزع السﻻح النووي. | The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament. |
وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة. | In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. |
ولذلك، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لنوفر لكل فرد سبيلا أسهل للوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل. | We must therefore redouble our efforts to provide everyone easier access to health care, education and employment. |
ولكن الأهم من كل ذلك أنه سيتعين علينا أن نضاعف تلك الأرقام حتى نحقق تنمية مستدامة لأمتنا. | Above and beyond that, however, we will have to double those figures in order to attain sustainable development for our nation. |
ولكي نضاعف إلى الحد الأقصى إسهامنا المشترك في تنمية اقتصادات مستقرة، من الضروري تهيئة مناخ موات للأعمال التجارية. | In order to maximize our common contribution to the development of stable economies, a business friendly climate is essential. |
لقد آلينا على أنفسنا أن نضاعف حجم مساعداتنا الإنمائية الرسمية خلال أربع سنوات وتمكنا من تحقيق الأهداف السنوية المحددة. | We have undertaken to double our official development assistance in four years and are meeting our yearly targets. |
ولهذا فعلينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كبند هام من بنود جدول الأعمال الدولي. | That is why we have to redouble our efforts to promote nuclear disarmament and non proliferation as an important item on the international community's agenda. |
لقد احتجنا ثلاث سنوات لمضاعفة الأداء السعري للحوسبة في 1900، سنتين في المنتصف، نحن الآن نضاعف ذلك كل عام. | It took us three years to double our price performance of computing in 1900, two years in the middle we're now doubling it every one year. |
ولكي نضمن توفر الوقت الكافي لتنفيذ مشاريع البحث والتطوير اللازمة فيتعين علينا أن نضاعف التزامنا بالبحث في تكنولوجيا هندسة المناخ. | To ensure that we have enough time to conduct the necessary R D, we should step up our commitment to research into climate engineering technology. |
إننا نضاعف جهودنا لضمان أن يتمتع جميع المواطنين بفرصــة متساوية في الوصول إلى الغذاء واﻹسكــان والنقل والتوظف والتعليم والخدمات الصحية. | We are redoubling our efforts to ensure that all citizens have equal opportunity in their access to food, housing, transportation, employment, education and health services. |
وحكومة بوليفيا على اقتناع بأنه يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتحويل أو إعادة توجيه الموارد المادية والمالية والبشرية لﻷغراض غير العسكرية. | The Government of Bolivia is convinced that we must redouble our efforts to convert or redirect material, financial and human resources towards non military purposes. |
وعلى مدار الأسابيع القادمة، يجب أن نضاعف جهودنا لترجمة ذلك الدعم الواسع إلى نقاط محددة حول الشكل الذي سيكون عليه المجلس وولايته. | Over the next weeks we must redouble our efforts to translate that broad support into specifics on what the Council will look like and on its mandate. |
ولقد آن اﻷوان لكي نضاعف عملنا ونبدأ في تحديد مجاﻻت اﻻلتقاء اﻷخرى، كما حاول رئيس فريقنا العامل أن يفعل في السنة الماضية. | It is now time to step up our work and start identifying other areas of convergence, as the Chairman of our Working Group attempted to do last year. |
أخذتكم للتو خلال قصة جيسيكا وأريد منكم أن تتوقفوا وأريد من ا أن نضاعف ذلك إلى ألف من مليون وإلى عشرات من الملايين | I just walked you through Jessica's story and I want us to pause and I want us multiply that by a thousand by a million, and by tens of millions. |
وواجبنا تجاه جميع المعنيين أن نضاعف من جهودنا الرامية إلى إيجاد حلول سياسية عادلة وسريعة لتلك المناطق التي ما زالت تعاني من الصراع. | We owe it to all concerned to redouble efforts aimed at bringing a rapid and just political solution in those areas still suffering from conflict. |
وفي هذا السياق، ﻻ بد لنا أيضا أن نضاعف قدرة اﻷمانة العامة على اتخاذ المبادرة واﻹعراب عن اﻵراء، ولكن، ﻻ قدرتها على اتخاذ القرارات. | In this context we must also strengthen the Secretariat apos s capacity for taking initiatives and expressing views, but not of taking decisions. |
وﻻبد لنا من أن نضاعف جهودنا لتعزيز اﻻصﻻح اﻻداري والموازني مستفيدين في ذلك من انشاء مكتب خدمات اﻻشراف الداخلي في الدورة الماضية للجمعية العامة. | Building on the creation of the Office of Internal Oversight Services at the last session of the General Assembly, we must redouble our efforts to promote administrative and budgetary reform. |
وينبغي أن نضاعف جهودنا في هذا المجال في الوقت الذي نقترب فيه من موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج العمل في العام المقبل. | We should redouble our efforts in this area as we approach the United Nations Conference to review the implementation of the Programme of Action next year. |
ومع ذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لكي نضمن أن تنفذ التدابير على الصعيدين المحلي والدولي ولكي تقطف ثمار السياسات المنسقة لجميع البلدان الممثلة هنا اليوم. | None the less, we must redouble our efforts to ensure that measures are implemented both internally and internationally and result from coordinated policies of all the nations represented here today. |