Translation of "ناصح" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أنا رجل ناصح
I'm a man of learning.
وسجل الهند سجل ناصح ﻻ غبار عليه.
India has an unblemished track record.
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I bring to you the messages of my Lord . I am your sincere friend .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey to you the messages of my Lord and am your trustworthy well wisher .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I deliver to you the Messages of my Lord I am your adviser sincere , faithful .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I preach unto you the messages of my Lord , and I am unto you a counseller faithful .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey unto you the Messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser ( or well wisher ) for you .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey to you the messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser to you .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey to you the messages of my Lord , and I give you sincere advice .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I communicate to you the messages of my Lord and I am a trustworthy well wisher for you .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I convey to you the messages of my Lord , and I am to you a trustworthy adviser .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I am conveying my Lord 's messages to you and I am your sincere and honest adviser .
أبل غكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين مأمون على الرسالة .
I but fulfil towards you the duties of my Lord 's mission I am to you a sincere and trustworthy adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I bring to you the messages of my Lord . I am your sincere friend .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord and am your trustworthy well wisher .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the Messages of my Lord I am your adviser sincere , faithful .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I preach unto you the messages of my Lord , and I am unto you a counseller faithful .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey unto you the Messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser ( or well wisher ) for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser to you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I give you sincere advice .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I communicate to you the messages of my Lord and I am a trustworthy well wisher for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I am to you a trustworthy adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I am conveying my Lord 's messages to you and I am your sincere and honest adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I but fulfil towards you the duties of my Lord 's mission I am to you a sincere and trustworthy adviser .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not bethought themselves their companion is not mad ? He is only a plain admonisher .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Do they not ponder that their companion is far removed from insanity ? In fact he is clearly a Herald of Warning .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not reflected ? No madness is in their comrade he is naught but a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Reflect they not that in their companions there is no madness ! he is naught but a manifest warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
There is no madness in their companion ( Muhammad SAW ) . He is but a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
There is no madness in their friend . He is but a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not pondered that their companion i.e. the Prophet Muhammad is not afflicted with insanity ? He is only a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not bethought them ( that ) there is no madness in their comrade ? He is but a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not reflected that there is no madness in their companion , and that he is just a manifest warner ?
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Have they not reflected ? There is no madness in their companion , he is but a plain warner .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Then do they not give thought ? There is in their companion Muhammad no madness .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Why will they not understand that their companion ( Muhammad ) is not possessed by jinn . ( Muhammad ) is only a ( Divinely ) authorized preacher .
أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين .
Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind he is only a plain warner .