Translation of "ناشئ" to English language:


  Dictionary Arabic-English

ناشئ - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

واو! الآن، هذا ما يسمى بسلوك ناشئ.
Whoa! Now, that's what we call emergent behavior.
وهناك توافق ناشئ للآراء على تلك المسألة.
There is emerging consensus on that.
هذا المبلغ ناشئ من البند ١٢ أعﻻه.
This amount is derived from item 12 above.
والطابع الفريد ﻷنتاركتيكا ناشئ أيضا عن ثرائها.
The uniqueness of Antarctica also stems from what it possesses.
١٧ هذا المبلغ ناشئ من البند ١٣ أعﻻه.
This amount is derived from item 13 above.
٥٢ هذا المبلغ ناشئ من البند ١٩ أعﻻه.
This amount is derived from item 19 above.
ويرى بعض المراقبين في هذا الخطوط العريضة لنظام ديمقراطي ناشئ.
Some observers see the outline of a democratic system emerging.
وهناك إجماع ناشئ حول ضرورة معالجة نقص التغذية في مختلف أنحاء العالم.
There is an emerging consensus on the need to address under nutrition worldwide.
قد ينجح ذلك مع مشروع ناشئ لكنه يهدد رأس المال عند التوسع.
Does this work great as a startup but there is a value of death for a capital and scam.
أما الخطر الثاني فهو ناشئ من ارتفاع قيم الأصول داخل الدول الصناعية المتقدمة.
The second danger springs from high asset values within the advanced industrial core.
ويبدو أنه يوجد أيضا توافق آراء ناشئ على أن نقبل الاقتراح بصيغته المعدلة.
It also appears that there is emerging consensus for us to accept my proposal as amended, at least in principle.
٦٢ ومجال البيئة والصحة هو مجال ناشئ للبحوث والتدريب بالنسبة لجامعة اﻷمم المتحدة.
62. Environment and health is an emerging area of research and training for the UNU.
انها دولة ذات تعداد سكاني يقارب 45 مليون نسمة. انها ذات اقتصاد ناشئ
It's a country of 45 million people. It's an economy that's emerging.
الجدول 7 تصويب ناشئ عن ازدواجية التعويض المقرر دفعه بشأن مطالبة من الفئة جيم
Table 7 identifies the country concerned, the instalment to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustment.
إن الأمين العام والفريق الرفيع المستوى يعرفان مفهوم المسؤولية عن الحماية بأنه معيار ناشئ .
The Secretary General and the High level Panel define the concept of responsibility to protect as an emerging norm .
ديدان التسميد ليست مقصورة بحاويات الديدان الصغيرة فحسب، إنه مشروع تجاري ناشئ لرواد الأعمال.
Vermicomposting isn't confined only to small worm bins, it's an emerging entrepreneurial enterprise.
الجدول 4 تصويب ناشئ عن تغيير الجهة المقدمة للمطالبة من الفئة ألف تغيير الجهة المسؤولة عنها
Table 4 identifies the countries concerned, the instalment to be adjusted, the number of claims affected, and the amounts of the net effect of the adjustment.
أول نزوة لأي مؤسس مشروع ناشئ هو أنه عندما يعرف كافة خيارات قنوات التوزيع، يقبلها كلها.
Now, the first instinct of almost any startup founder is when you understand all the choices for distribution channels is to say yes.
ويجب أن لا يرجع سبب الاختلاف إلى خطأ ناشئ عن الإهمال بل إلى قرار اتخذ بمحض الإرادة.
Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision.
ومع ذلك فقد أعربت عن رغبتها في تفادي أي تجميد تراكمي كبير ناشئ عن مجموعة من اﻵثار.
They nevertheless wished to avoid any cumulative deep freeze arising from a combination of effects.
في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any
وهذا ناشئ عن حالة هيكليــــة نجد فيها أن القيمة المعطاة ﻷنشطة الرجل غير القيمة المعطاة ﻷنشطة المرأة.
This results from a structural situation that places unequal value on the activities of men and of women.
وعبارة قرية سامي لها تراث استعماري ناشئ عن قوانين للمزارعين والمستوطنين فرضتها الحكومة السويدية على شعب الساما البدوي.
The expression Saami village has a colonial heritage stemming from laws for farmers and settlers that the Swedish government imposed on the nomadic Saami people.
فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل.
The secretariat responded that UNICEF work in this area would be compatible with whatever new structure emerged.
وفي حين تحدث ريجلينج عن نظام نقدي متعدد الأطراف ناشئ، فإن تعليقاته أشارت بوضوح إلى عمل نظام ثلاثي الأقطاب .
While Regling spoke of an emerging multipolar monetary system, his remarks clearly indicated the functioning of a tripolar system.
42 هناك تحدي ناشئ يتعلق بتحول التركيز في برامج كثير من الحكومات من التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى المسائل الأمنية.
An emerging challenge is related to the shift of focus in the agenda of many Governments from social and economic development to security issues.
والتحقيق الناجح للأهداف المتوخاة سيسمح لطاجيكستان أن تصبح، في وسط آسيا، مثالا على نظام ديمقراطي ناشئ يتسم بالمساواة والازدهار.
Successful achievement of the envisaged targets will allow Tajikistan to become, in Central Asia, an example of an emerging democracy characterized by equality and prosperity.
واسمحوا لي بأن أكرر أن انتهاكات حقوق اﻻنسان هي أكثر عﻻمات اﻹنذار المبكر وضوحا ومصداقية للدﻻلة على خطر ناشئ.
Let me repeat that violations of human rights are the most reliable and the most visible early warning signal flagging the rising danger.
طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2001
Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the programme of work of the Institute for 2001
ومن المغري أن نستنتج أن تعيين شخص يتمتع باتصالات قوية من دولة ذات اقتصاد ناشئ قد يكون فيه حل للمشكلة.
It is tempting to conclude that appointing a well connected figure from an emerging market economy could solve the problem.
34 ولم تخلص فرقة العمل الدولية إلى نتائج متفق عليها بالمعنى الدقيق، لكن هناك توافق آراء ناشئ بشأن مبادئ معينة.
The ITF does not have agreed conclusions as such, but nevertheless consensus on certain principles is emerging.
إن النطاق الهائل من المشاكل التي تسببها اﻷلغام ناشئ إلى حد كبير عن الثمن الزهيد لهذه اﻷسلحة وسهولة الحصول عليها.
The enormous scale of the problems caused by mines has arisen largely because of the cheapness and easy availability of these weapons.
طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد للفترة 2006 2007
Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 2006 2007
والمكسيك، باعتبارها بلدا ذات اقتصاد ناشئ، تواجه صعوبات كبيرة لابد من التغلب عليها بسرعة من أجل ضمان تمتع جميع المواطنين بحقوقهم.
Mexico, as an emerging economy, faces major obstacles which have urgently to be surmounted in order to guarantee the access of the entire population to its rights.
وإذا كانت النماذج البيولوجية والذكاء الاصطناعي هذه الديناميكيات، فإنها سوف توضح لنا كيف يمكن لعناصر غير متوقعة أن تنشأ من ترابط ناشئ.
If models of biology and AI included these dynamics, they would demonstrate how unexpected elements can emerge from an evolving coherence.
وهذا يشكل قدرا كبيرا من الأهمية للحفاظ على صورته كزعيم عالمي ناشئ يعد بفرض الإسلام المعتدل في خضم محيط متلاطم من التطرف.
This is crucial for his image as a newly emerged world leader, promising moderate Islam in an ocean of extremism.
حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل.
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfill a contractual obligation.
فالمفهوم ناشئ في بيئة ورقية وعلى الرغم من أن مشروع الاتفاقية يسعى إلى نقله إلى بيئة إلكترونية، فإن خاصية التفر د تظل قائمة.
The concept originated in a paper based environment and although the draft convention sought to transpose it into an electronic environment, the characteristic of uniqueness remained.
وللجمعية العامة مع ذلك أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب ﻻ قبل للعضو بها quot .
The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. quot
وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب ﻻ ق بل للعضو بها quot .
The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. quot
وهناك تحيز مماثل ناشئ عن الميل الع ر ضي إلى النظر إلى المحسوبية السياسية في أماكن أخرى باعتبارها أكثر فسادا من نفس الممارسات في الداخل.
A similar bias arises from the occasional tendency to view political patronage elsewhere as being more corrupt than the same practices at home.
وتقصد صياغة الفقرة 2 التي تشير على التزام تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية الإشارة إلى أي التزام ناشئ عن قواعد المنظمة.
The wording in paragraph 2, which refers to an obligation established by a rule of the international organization , is intended to refer to any obligation arising from the rules of the organization.
وقد يواجه نظام ديمقراطي جديد ذو اقتصاد ناشئ بعض الصعوبات العملية أيضا في معالجة انتهاكات الحق في الملكية الخاصة التي دامت خمسين عاما .
A new democracy, with an emerging economy, may also face some practical difficulties in unravelling the violations of private ownership of property that lasted for 50 years.
1 يسري هذا الفصل على المسؤولية الدولية المترتبة على إخلال خطير من جانب دولة بالتزام ناشئ بموجب قاعدة من القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
1. This chapter applies to the international responsibility which is entailed by a serious breach by a State of an obligation arising under a peremptory norm of general international law.
ومن هنا أستطيع أن أقول إن محاكمة صـد ام سوف تبرهن على النقائص التي قد يعاني منها قانون يتم سنه في ظل نظام انتقالي ناشئ.
Saddam s trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تصميم ناشئ - ناشئ ثانية - التزام ناشئ من - ناشئ عن الكوليرا