Translation of "من 02 00" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
23 00 02 04,180 amp gt 00 02 06,956 .ما ترونه هو طاقة | We're going to tell the whole story |
27 00 02 23,812 amp gt 00 02 26,493 ... ستدعم كل ما يحيا | How the first seeds sprouted into cities and civilizations |
29 00 02 37,105 amp gt 00 02 38,930 ،عندما تضع البنزين بسيارتك | And the path leads to you |
31 00 02 46,150 amp gt 00 02 49,629 .تصب طاقة الكون نفسه | We'll show you everything you need to know |
02 00 مرحلة المساعدة | 2 00 Assistance |
26 00 02 20,723 amp gt 00 02 23,259 .. كل الطاقة التي ستولد طاقة النجوم | How the Stone Age led to the steam engine |
28 00 02 27,439 amp gt 00 02 33,653 كل الطاقة التي تستهلكونها .منذ بدء الزمان | Everything is connected |
30 00 02 39,667 amp gt 00 02 44,123 فأنت تصب طاقة مخلوقة .أثناء الانفجار العظيم | It took history 13.7 billion years to unfold |
25 00 02 14,120 amp gt 00 02 19,899 في جزء من الثانية، يخلق الانفجار .العظيم كل الطاقة المتواجدة | How the planet prepared for the rise of man |
24 00 02 07,170 amp gt 00 02 12,993 وهي مفتاح لفهم كل ما .سنكشفه في الساعتين القادمتين | From the Big Bang to the present day. |
كان من قبل الدكتور 02 00 كيمب كان قد انتهى عمله ليلا. | It was two o'clock before Dr. Kemp had finished his work for the night. |
32 00 02 57,959 amp gt 00 03 01,408 مضت بضع دقائق فقط ،في رحلتنا ذات الساعتين | In the next 2 hours. |
يجب ان تفكرى فى المستقبل يا عزيزتى وليس الماضى 00 02 55,860 | You must think of the future, dear, not the past. |
لا تعرض الساعة الرقمية المحلية 02 00 تماما خلال التحول للتوقيت الصيفي، لكن عوضا عن ذلك تتقدم من 01 59 59 9 إلى 03 00 00 0. | A digital display of local time does not read 02 00 exactly at the shift to summer time, but instead jumps from 01 59 59.9 forward to 03 00 00.0. |
على سبيل المثال، ويسمى 02 00 بالتوقيت المحلي أديس أبابا 8 ليلا في إثيوبيا، في حين يسمى 8 00 2 في المساء . | For example, 2 AM local Addis Ababa time is called 8 at night in Ethiopia, while 8 PM is called 2 in the evening . |
ماذا بإسم الله 1142 02 02 56,357 | What in God's name...? |
أنه انطلق مع ركابها في 02 40، يتبع بعد دقيقة قبل أن تهبط 02 من أبل، والتي غادرت في 02 45. | It lifted off with its passengers at 02 40, followed a minute later by the landing of Apple 02, which departed at 02 45. |
القانون المتعلق بحماية السكان من الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للبلد بأسره، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأعداد 46 96 و 12 02 و 18 02 و 31 02. | Law on the Protection of the Population against Infectious Diseases that Pose a Threat to the Entire Country, Official Gazette of the FRY, Nos. 46 96, 12 02, 18 02 and 31 02. |
ردمك 1 874216 02 9. | ISBN 1 874216 02 9. |
)ج( التسمية ESA 91 02 | (c) Designator ESA 91 02 |
)ج( التسمية ESA 89 02 | (c) Designator ESA 89 02 |
الحمعة من 4 00 الى 5 00 | Fridays from 4 00 to 5 00. |
الخميس 15 أيلول سبتمبر 2005، من 00 9 إلى 00 13 ومن 00 15 إلى 00 19 | Thursday, 15 September 2005, from 9 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 7 p.m. |
الجمعة 16 أيلول سبتمبر 2005، من 00 9 إلى 00 13 ومن 00 15 إلى 00 19. | Friday, 16 September 2005, from 9 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 7 p.m. |
الخميس 15 أيلول سبتمبر 2005، من 00 10 إلى 00 13 ومن 00 15 إلى 00 18 | Thursday, 15 September 2005, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. |
أما يومي السبت والاحد، تعمل خدمة سبرينتر من المطار كل ساعة 6 00 حتي 8 00، وكل نصف ساعة من 8 00 حتي 9 00، وفي كل ساعة من 9 00 حتي 1 00. | On Saturday and Sunday, Sprinter operates from the airport every hour from 6 00am to 8 00am, every half hour from 8 00am to 9 00pm, and every hour from 9 00pm to 1 00am. |
كنت أعرف الكثير من chappies تنهار واشنطن سكوير الذي بدأ مساء اليوم في حوالي 02 00 الفنانون والكتاب وليس ما ، إلى حد كبير حتى الذين frolicked فحصها من قبل وصول الحليب الصباح. | I knew lots of chappies down Washington Square way who started the evening at about 2 a.m. artists and writers and what not, who frolicked considerably till checked by the arrival of the morning milk. |
...خمسة وعشرون الف اليوم. الساعة 02 | Twentyfive thousand... 2 00 today. |
الأربعاء 14 أيلول سبتمبر 2005، من الساعة 00 9 إلى الساعة 00 10 ومن 00 15 إلى 00 19 | Wednesday, 14 September 2005, from 9 a.m. to 10 a.m. and from 3 p.m. to 7 p.m. |
الوقت 00 00 | Time 00 00 |
الحجم 00 00 | Size 00 x 00 |
في العادة، تعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13، والجلسات المسائية من الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18. | e mail buenconsejo un.org |
الغذاء من الساعة 00 11 إلى الساعة 00 15 | Lunch 11 a.m. to 3 p.m. |
والأوقات المقترحة للجلسات هي من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13، ومن الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18. | Suggested meeting times are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. |
الخميس، 15 أيلول سبتمبر، من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13 ومن الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18 | Thursday, 15 September, from 10 a.m. to 1 p.m., and from 3 p.m. to 6 p.m. |
وتكون ساعات العمل عادة من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13، ومن الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18. | Working hours will normally be from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. |
وسوف تعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13، وتعقد جلسات بعد الظهر من الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18. | The morning meetings will be held from 10 a.m. to 1 p.m. and the afternoon meetings from 3 p.m. to 6 p.m. |
الوقت 0 00 00 | Time 0 00 00 |
تمويل التنمية من الساعة 00 10 إلى الساعة 00 13. | Financing for Development from 10 a.m. to 1 p.m. |
السبت 10 أيلول سبتمبر من 00 9 إلى 00 21 | Saturday, 10 September 9 a.m. to 9 p.m. |
الأحد 11 أيلول سبتمبر من 00 9 إلى 00 21 | Sunday, 11 September 9 a.m. to 9 p.m. |
الاثنين 12 أيلول سبتمبر من 00 8 إلى 00 23 | Monday, 12 September 8 a.m. to 11 p.m. |
الثلاثاء 13 أيلول سبتمبر من 00 8 إلى 00 23 | Tuesday, 13 September 8 a.m. to 11 p.m. |
الأربعاء 14 أيلول سبتمبر من 00 6 إلى 00 21 | Wednesday, 14 September 6 a.m. to 9 p.m. |
الخميس 15 أيلول سبتمبر من 00 6 إلى 00 21 | Thursday, 15 September 6 a.m. to 9 p.m. |
عمليات البحث ذات الصلة : من 02:00 - من 07:00 - من 04:00 - من 08:00 - من 03:00 - من 18:00 - من 13:00 - من 05:00 - 10:00 - من 19:00 فصاعدا - من 16:00 فصاعدا - من 18:00 فصاعدا - من 14:00 فصاعدا - من الساعة 12:00 - من 15:00 فصاعدا