Translation of "من المعنيين" to English language:
Dictionary Arabic-English
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المعنيين - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المعنيين - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
(ج) مدخلات من مديري البرامج المعنيين | (c) Inputs from relevant programme managers |
احترام إرادة الأشخاص المعنيين | Respect for the will of persons concerned |
وصدمت النتائج الباحثين المعنيين. | The results shocked the researchers involved. |
والواقع أن المزيد من التعاون سيكون مفيدا لجميع المعنيين. | Further collaboration would indeed be beneficial to all concerned. |
دعم وتعزيز أ سر الأفراد المعنيين | Support and reinforcement of the families of the people involved |
'5 إعلام أصحاب المصلحة المعنيين | (v) Disseminating information to relevant stakeholders |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها. | They shall be respected by all concerned. |
(14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية. | Communications from the respective countries to the WTO. |
إعداد رئيس اجتماع العسكريين والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب | By the Chairperson of the Meeting of the Military and Technical Experts on ERW |
وينبغي أن يستفيد أصحاب الشأن المعنيين من هذا التوجية أيضا . | Relevant stakeholders could also benefit from such guidance. |
ونشكر جميع المعنيين على جهودهم المخلصة. | We thank all of those involved for their dedicated efforts. |
وندعو جميع المعنيين للاستجابة إلى ندائه. | We call on all concerned to heed his call. |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها quot . | They shall be respected by all concerned. quot |
ويتحتم على جميع المعنيين التصرف بأقصى قدر ممكن من ضبط النفس. | It is imperative that all concerned should behave with the utmost restraint. |
5 وجمعت المعلومات عن النواتج البرنامجية من الموظفين المعنيين بالبرامج ذاتها. | Information on programme outputs was collected from the project staff. |
أيضا ، من شأنه الاستقرار بالمكان الذي ستفعل به الأفضل لكل المعنيين. | Also, the boot would land where it would do the most good for all concerned. |
ورقة من إعداد رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب | on Explosive Remnants of War (ERW) |
كفالة إشراك ومشاركة جميع المعنيين بالسياسات الحكومية. | These remain our commitments on the basis of these commitments we remain open to a variety of partnerships. |
(ز) برامج لتدريب العاملين المعنيين وإجراءات لتأهيلهم | (g) training programmes and qualification procedures for relevant personnel and |
ونهنئ المعنيين باﻷمر ونحثهم على المضي قدما. | We congratulate those involved and urge them to press on. |
رابطة البرلمانيين العالميين المعنيين باﻻسكان، نيروبي، كينيا | Global Parliamentarians on Habitat, Nairobi, Kenya |
ولك ان تحكم اى المعنيين يعتمد عليه | And now, perhaps... |
وطلبت اللجنة من اﻷعضاء المعنيين أن يرسلوا اﻻضافات الى اﻷمانة دون ابطاء. | The Committee asked the members concerned to send the additions to the Secretariat without delay. |
وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين. | A list of affected staff members is provided in annex II. |
وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية. | Gender awareness must be recognised as the basis for the successful design and implementation of all post conflict work. |
وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين. | A consolidated list of affected staff members is provided in annex II. |
(2) يتم الزواج بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين. | (2) Marriage shall be entered into with the free and full consent of the intending spouses. |
ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية. | We urge the parties concerned to seek dialogue and national reconciliation. |
وأود أن أشكر جميع المعنيين على هذا اﻷمر. | I should like to thank all concerned for this. |
د. هاريس وهو لا يبهرنا نحن المعنيين فقط | Dr. Harris |
وقد نظمت حلقة العمل هذه من أجل الموظفين الحكوميين المعنيين مباشرة بعملية اﻻنتقال. | This workshop was organized for Government officials directly concerned with the transition process. |
والمتبع حتى اﻵن هو توجيه انتباه الموظف التنفيذي المعني )الموظفين التنفيذيين المعنيين( الموظف اﻻداري المعني )الموظفين اﻻداريين المعنيين( مـن أجـل اتخـاذ اﻹجراء التصحيحي. | To date, cases in which expenditures have been recorded in excess of allotments have been brought to the attention of the Executive Officer(s) Administrative Officer(s) concerned for corrective action. |
(أ) الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في إقليمها | (a) Persons concerned having their habitual residence in its territory and |
ثالثا ، شمل أمر تجميد الأصول أصول الأفراد المعنيين فقط. | Therefore, he had no responsibility. |
7 يخضع الموظف للنظامين الأساسي والإداري المعنيين لموظفي المنظمة. | The staff member is subject to the relevant staff regulations and rules of the organization. |
اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج. | We congratulate all those involved, including the Government of Norway. |
وهذا الحل يجب أيضا أن يحترم إرادة السكان المعنيين. | Such a solution must also respect the will of the populations concerned. |
ونحن نرحب بتصميم الطرفيــــن المعنيين على تنفيذ اتفاقات السلم. | We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords. |
السبب محاورا رئيسية وأنه يتحول قصة لإبقاء الجمهور المعنيين. | 'Cause he is a master communicator and he turns the story to keep the audience involved. |
(د) كبير ممثلي الأمم المتحدة على المستوى الميداني وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين | (d) The senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives |
وجميع الخدمات المقدمة مجانية كما أن المشاركة من جانب الأفراد المعنيين ما برحت اختيارية. | All provided services are free and the participation of interested people is voluntary. |
(د) كبير ممثلي الأمم المتحدة على المستوى الميداني وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين | (d) The senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives |
كما ينبغي استكشاف إمكانية استعادة هذه اﻷموال من استحقاقات المعاش التقاعدي لﻷفراد المعنيين. quot | The feasibility of recovery from the pension benefits of the individuals concerned should also be explored. quot |
وسيكون من الضروري أن يشارك في هذه المهمة طائفة عريضة من المعنيين بالأمر على جميع الأصعدة. | At all levels, participation of a broad range of stakeholder groups will be essential in this undertaking. |
ونتيجة لذلك، كان لدى جميع الأفراد المعنيين ما يكفي من الوقت لنقل أموالهم من حساباتهم المصرفية. | Interestingly, Minister of Finance told the Panel, in one of the meetings in early May, that the panel should inform the international community that he had not signed the contract but his deputy had signed it on his behalf. |
عمليات البحث ذات الصلة : الموظفين المعنيين - الموظفين المعنيين - جميع المعنيين - جميع المعنيين - المسؤولين المعنيين - الأفراد المعنيين - لجميع المعنيين - الموظفين المعنيين - الشركاء المعنيين - الزملاء المعنيين - تسليم المعنيين - الأفراد المعنيين