Translation of "منظوري" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

حسنا .. إن منظوري هو في الحقيقة .. ان منظوري .. هو في الحقيقة منظور أمريكي ..
Now my perspective is a particularly my perspective is a particularly American perspective.
وهو تحدي عاطفي، أولا من منظوري الخاص
It is an emotional challenge, first of all, because from my point of view
حسنا .. إن منظوري هو في الحقيقة .. (ضحك)
Now my perspective is a particularly (Laughter)
ان منظوري .. هو في الحقيقة منظور أمريكي ..
my perspective is a particularly American perspective.
وتبدو هذه على اليمين، على الأقل من منظوري أو منظورك
And this one over here at least from the point of view of me or you looks like it's on the right.
و مع ذلك كنت اقول شكرا كل الاوقات و كل يوم و بدات اغير منظوري
But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective.
ما فعلته بعدها هو أنني نظرت إلى القائمة من منظوري كمصمم وعزلت كل ما ليس له علاقة بالتصميم
What I did do, though is, I actually looked at them from a design standpoint and just eliminated all the ones that had nothing to do with design.
غير أن الشركات التي اعتمدت كانت تتسم بالإيجابية الشديدة عموما بشأن النتائج (من منظوري البيئة ونشاط الأعمال على حد سواء).
The companies that have been certified though have been generally very positive about the outcomes (both from the environmental as well as business perspectives).
والمثير للضحك بالنسبة لي من منظوري ان الاشخاص الذين يوافقونني الرأي والذين يظنون انه يجب ان يكون هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عامة للقضايا الاخلاقية
Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
وقد تولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تمويل حلقتي عمل عقدتا في عام ١٩٩٣ عن برامج اﻷثر السريع من منظوري المنهجية والتنفيذ استفادت فيهما بالتجارب المستخلصة في نيكاراغوا.
UNHCR has financed two workshops in 1993 on the methodology and implementation of the Quick Impact Projects, based on the experience gained in Nicaragua.
وأنا أرى أن التذكير بما ورد في ١٢ آذار مارس ١٩٩٣ في تقرير اﻷمين العام، الوثيقة S 25403 الفقرة ٢٠، قد يساعد على وضع هذه المسألة في إطار منظوري
I think it might help to put this issue in perspective if I remind you what was said on 12 March 1993 in the Secretary General apos s report, document S 25403, paragraph 20
والمثير للضحك بالنسبة لي من منظوري ان الاشخاص الذين يوافقونني الرأي والذين يظنون انه يجب ان يكون هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عامة للقضايا الاخلاقية هم الرموز الدينية من مختلف الطوائف
Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
لا يسعني إلا أن أعترف بأن منظوري لهذه المسألة ملون بشدة بالأحداث التي يشهدها عالم الشطرنج، وهي اللعبة التي مارستها ذات يوم على مستوى احترافي وما زلت أتابعها من بعيد.
Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance.
وفي عام 2004، أرسلت دائرة إدارة الموارد البشرية خبراء إلى المكاتب الميدانية من أجل تقديم التدريب والدعم وكذلك من أجل الاستماع إلى شواغل الموظفين، عملا على إدماج منظوري المقر والميدان.
In 2004, the Human Resources Management Service dispatched experts to field offices to provide training and support, as well as to listen to staff concerns, in the interest of integrating headquarters' and field perspectives.
وأضافت أنه فيما يتعلق بالتعريفين القانونيين للتمييز والمساواة، استعرض مكتب المرأة الخبرة التي توفرت لديه في بناء المؤسسات على مدى 11 عاما فأدرك أن التوتر لايزال قائما بين منظوري المساواة والإنصاف.
Concerning the legal definitions of discrimination and equality, the Women's Bureau had reviewed its 11 years' experience of institution building and had realized that tension persisted between the two perspectives of equality and equity.
وبعد سنوات من اﻻستثمار في المبادرات اﻹنمائية على أنواعها، وإزاء اتضاح تقوض الجهود الناجحة بفعل تزايد عدد المستعملين والمستفيدين، أدركت هذه الحكومات الضرورة المالية لتناول المشكلة من منظوري التنمية والسكان على حد سواء.
After years of investing in development initiatives of all kinds, and witnessing successful endeavours undermined by the rising number of users and beneficiaries, these Governments realized the financial necessity of approaching the problem from both the development and the population perspectives.
٢٤ إن موضوع تأثير منظوري الدولة المجتمع المتغيرين على منظومة اﻷمم المتحدة الذي يعرضه كتاب يحمل نفس العنوان، يمكن أن يطلق عليه كذلك quot التعددية في نظام عالمي متغير ودور اﻷمم المتحدة quot ولكن من منظور الدول.
24. The theme of changing State society perspectives on the United Nations system, developed in a book of the same title, might also be termed quot multilateralism in a changing world order and the role of the United Nations quot , but viewed from the perspective of the nation States.
بشكل أفضل. وقال إنه قد نشأ نظام عالمي جديد للتنمية يتركز في تحقيق مجموعة من الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي (وخاصة، الأهداف الإنمائية للألفية)، وكذلك، أن الحالة المحبطة للبلدان التي تمر بأزمات مزمنة تتطلب التقارب بين منظوري الأمن والتنمية.
A new global development agenda was emerging which focused on the attainment of a set of internationally agreed development goals (in particular the Millennium Development Goals), and moreover the daunting situation of countries in a state of chronic crisis called for the convergence of security and development perspectives.