Translation of "منجزات ومكتسبات" to English language:
Dictionary Arabic-English
منجزات ومكتسبات - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
إن منجزات جيلنا عديدة. | The achievements of our generation are many. |
لقد كانت منجزات البرنامج مشجعة للغاية. | The achievements of the programme have been very encouraging. |
منجزات الاتحاد العام النسائي في التدريب 1994 2003 | Training achievements of the General Women's Federation (1994 2003) |
٢٤ إن منجزات العام الماضي تفوق النكسات كثيرا. | The achievements of the past year vastly outweigh the set backs. |
هذه منجزات ينبغي لنا جميعا أن نفخر بها كثيرا. | Those are achievements of which we should all be very proud. |
وهذه منجزات ج ل ى، بالنظر إلى حقيقة وقائع الماضي القريب. | Those are considerable achievements, given the realities of the recent past. |
)أ( استعراض منجزات العقد على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي | (a) To review the accomplishments of the Decade at national, regional and international levels |
)أ( في الفقرة الثالثة من الديباجة، استعيض عن عبارة quot منجزات وأهمية شعبة النهوض بالمرأة quot بعبارة quot أهمية منجزات شعبة النهوض بالمرأة quot | (a) In the third preambular paragraph, the words quot the achievements and importance of the Division quot were replaced by the words quot the importance of the achievements of the Division quot |
في عام ١٩٩٥ سنحتفل بالعيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وسيوفر هذا فرصة للتأمل في منجزات المنظمة وهي منجزات ﻻ يستهان بها وفي التحديات التي تواجهها. | In 1995 we shall commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. This will be an opportunity to reflect both on the Organization apos s accomplishments which are not negligible and on the challenges it will face. |
وأما منجزات الاتحاد العام للفلاحين في مجال تدريب المرأة الريفية | Achievements of the General Federation of Farmers in training for rural women |
ونحن مقتنعون بأنها ستشكل منجزات هامة في النهوض بأهداف السنة. | We are convinced that they will constitute important achievements in the promotion of the objectives of the Year. |
قد يكون من الأجدر به ألا يبالغ في تقييم منجزات دولته. | So perhaps Putin had better not try to push his country s accomplishments too far. |
فالتغييرات الإيجابية التي يأتي بها السلام إلى غواتيمالا هي منجزات أبنائها. | The positive changes that peace is bringing to Guatemala are the achievements of the Guatemalans. |
ولكن أهم منجزات تحققت على الإطلاق، كانت في القمة العالمية ذاتها. | But by far the most important achievements were at the World Summit itself. |
وإننا نعتبر قرار إنشاء لجنة لبناء السلام من أهم منجزات مؤتمر القمة. | We consider the decision to establish a Peacebuilding Commission as one of the greatest achievements of the summit. |
وأحال اللجنة إلى منجزات فنزويلا في هذه المسألة، فالمنجزات غنية عن البيان. | He referred the Committee to Venezuela's achievements on the matter, which spoke for themselves. |
ومن أبرز منجزات القرار ٤٦ ١٨٢ وضع المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة اﻹنسانية. | The most notable accomplishment of resolution 46 182 is the establishment of the guiding principles for providing humanitarian assistance. |
إن من بين أهم منجزات المؤتمر قبول نهج جديد تجاه قضايا السكان. | One of the most important achievements of the Conference is the acceptance of a new approach to population issues. |
وهي تقدر أيما تقدير منجزات العقد عقب انقضاء خمس سنوات من أنشطته. | After five years of Decade related activities, we very much appreciate its accomplishments. |
إن منجزات اﻷمم المتحدة كبيرة، ولكنها في الغالب عرضة لنقد غير منصف. | The achievements of the United Nations are considerable, yet it is often the object of unfair criticism. |
٢ القانون الدولي منجزات وتوقعات، محمد بيجاوي، المحرر العام )اليونيسكو، ١٩٩١( ١٢٧٦ صفحة. | (2) International Law Achievements and Prospects, Mohammed Bedjaoui, general editor (UNESCO, 1991), 1,276 pages. |
إن منجزات كفــاح جنـوب افريقيا تعد بطريقة ما تحية لمهاتما غاندي، أبى أمتنا. | In a way, the achievements of the South African struggle are a homage to Mahatma Gandhi, the father of our nation. |
لقد كانت العدالة اﻻجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته. | Social justice has been one of the most important achievements of this twentieth century that is now drawing to a close. |
ونحن لسنا بحاجة إلى تقييد أنفسنا باﻵفاق الضيقة التي توحي بها منجزات الماضي. | We need not confine ourselves to the cramped horizons of past accomplishment. |
وقال إن الهدف من تحول الإدارة هو تعزيز أنشطتها للنشر عن منجزات الأمم المتحدة. | The Department's transformation was intended to further enhance its activities to publicize United Nations achievements. |
كذلك فإيجاد معايير وقواعد متفق عليها دوليا يمثل واحدا من أعظم منجزات الأمم المتحدة. | The creation of internationally agreed standards and norms was one of the proudest achievements of the United Nations and within the framework of the Organization was the responsibility of the Sixth Committee in particular. |
وقد طرح سؤال عما اذا كانت الفتيات ينلن الثناء على ما أحرزنه من منجزات. | It was asked whether girls were commended for their achievements. |
كذلك، فإن منجزات عملية اﻻصﻻح داخل اﻷمم المتحدة نفسها تستحق مزيدا من اﻻعتراف الدولي. | The achievements of the reform process within the United Nations also deserve more international recognition. |
)٧١( أعدت اﻷمانة الخﻻصة الوافية اﻷولى )A CONF.116 13(، بوصفها تقرير اللجنة عن منجزات الدول اﻷطراف والعقبات التي تصادفها في تنفيذ اﻻتفاقية إلى المؤتمر العالمي ﻻستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة )نيروبي، ٥٨٩١(. | 17 The first compendium (A CONF.116 13) was prepared by the Secretariat as the report of the Committee on the achievements of and obstacles encountered by States parties in the implementation of the Convention submitted to the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women (Nairobi, 1985). |
كما حققت ميانمار منجزات ملحوظة في تنفيذ برامجها الإنمائية الوطنية التي تعكس الأهداف الإنمائية للألفية. | Myanmar has scored discernible achievements in carrying out its National Development Programmes reflecting the Millennium Development Goals. |
وقد حققت المكاتب المؤقتة القائمة منجزات هامة بالفعل تذكر لها بالفضل، كما هو مبين أعﻻه. | As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit. |
فجزء المشروع الخاص بحقوق اﻹنسان يشمل جميع منجزات الحضارة العالمية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان. | The section of the draft devoted to human rights encompasses all the achievements of world civilization in the field of human rights protection. |
وقد أنشئ مجلس التعاون لوكاﻻت الدعم الخارجي لهذا الغرض، كما أعد تقرير تقييمي عن منجزات العقد. | The Collaborative Council of External Support Agencies has been established to that end and an assessment report on the achievement of the Decade prepared. |
ثانيا، ينبغي إضافة عبارة quot وﻻ سيما منجزات عملية السﻻم quot الى نهاية الفقرة ٣ )ب(. | Secondly, the phrase and in particular the achievements of the peace process should be added at the end of paragraph 3 (b). |
27 على أن هذه التطورات، برغم إيجابيتها، ينبغي النظر إليها في ضوء خلفية من منجزات أقل قدرا. | These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments. |
ويجب علينا أن نحاول تحديد وتنفيذ استجابة مناسبة يمكن أن تحمي منجزات البلدان الأفريقية وتحفظها في المستقبل. | We must attempt to identify and put in place a suitable response that can protect African countries' achievements and preserve them in future. |
يجب أن تكون منجزات المؤتمر هي ما نتذكره عنه، وألا يصبح في ذاكرتنا مجرد فرصة تم تفويتها. | The summit must be remembered for what it delivered, not as a failed opportunity. |
وكانت منجزات اﻻتفاقية في السعي الى إيجاد حل متوازن وعادل لجميع المسائل المتصلة باستخدام محيطات العالم تاريخية. | The achievements of the Convention in seeking to find a balanced and equitable solution to all the issues related to the use of the world apos s oceans are historic. |
وفي المتوسط، يكون لدى المرأة تعليم أدنى ومكتسبات أدنى ومركز اجتماعي أدنى، وأن أي نوع من الإضرار بهذه الشروط الأساسية يؤدي إلى مخاطر على الصحة ومن ثم على الحياة الإنجابية والقدرة الإنجابية للمجتمع. | On the average, women have lower education, earnings, and social position, and any type of jeopardizing of these basic preconditions leads to the imperilment of their health, and, thus, to the imperilment of the reproductive health and reproductive capability of the community. |
فسوف نتذكر في قلوبنا عملهم العظيم هذا، وقدوتهم هذه تدفعنا نحو منجزات جديدة وآفاق جديدة من أجل السلام. | We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. |
وينصب محط التركيز على تقييم منجزات البرنامج الإنمائي ونقائصه الرئيسية بغية تقديم توصيات لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني. | The focus is on assessing the main achievements and shortcomings of UNDP in order to make recommendations for strengthening gender mainstreaming. |
ولكي نتمكن من تخطيط مستقبل أفضل، يجب أن نضع في اﻻعتبار منجزات واخفاقات الماضي وأن نواجه تحديات الحاضر. | In order to be able to plan a better future, we must take account of the achievements and the failures of the past and meet the challenges of the present. |
وبوصفنا شركاء، من الأهمية أن نعترف بأنه تم في الواقع تحقيق منجزات كبيرة منذ مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري. | As partners, it is important to acknowledge that significant achievements have indeed been made since the Millennium Summit and Monterrey Conference. |
وأحد منجزات الفريق العامل كان الاتفاق على المواءمة بين النظام المالي والقواعد المالية والمستندات التعاقدية فيما يتصل منها بالمشتريات. | One of the achievements of the Working Group was the agreement to harmonize procurement related financial regulations and rules and contract documents. |
وفي هذا اﻹطار، يجدر بالذكر أن المجتمع الدولي تمكن في فترة ما بعد هذه الحرب من تحقيق منجزات عديدة. | In this context, it is worthy of note that, in the post war era, the international community was able to make several important achievements. |