Translation of "مليئا " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كان صوت سامي مليئا بالقلق. | Sami's voice was filled with concern. |
كان مليئا ببهجة لا تصدق | It was filled with indescribable joy. |
نعم, لقد كان مليئا بالرصاص | He was just riddled with bullets. |
السيد ارتشر كان مليئا بالحيوية أمس, | Mr. Archer was so alive yesterday, |
ماذا... هل رمت عليك مغلفا مليئا بالنقوذ | What.. did she throw an envelope full of money at you? |
حبيبى, لقد كان مليئا بالخردة منذ سنوات | Darling, that's been full of junk for years. |
واليوم، لا يزال عالمنا مليئا بالظلم وانعدام الأمن. | Today, our world is still filled with insecurity and injustice. |
كــان العــام الماضــي عامــا مليئا باﻷحداث الﻻفتة للنظر. | Last year was a year of remarkable events. |
أمضيا سامي و ليلى يوما مضطربا و مليئا بالت خاصم. | Sami and Layla spent a volatile day of arguing. |
لم يبال سامي أن لا يكون يومه مليئا بالأشغال. | Sami didn't mind not having a busy day. |
لماذا سأشاهد فيلما مليئا بالأزياء الغريبة والمناظر غير الواضحة . | Why should I watch a movie full of weird costumes and blunt themes. |
أبريل شهر جميل في كابول مليئا بالورود ومليئا بالأزهار. | April in Kabul is beautiful, full of roses, full of flowers. |
ومما يؤسف له أن الطريق إلى ذلك كان مليئا بالمجازر واﻻعتداءات. | The path leading to this has, alas, been littered with further massacres and attacks. |
لأن مرحلة الجليد الصلب تلك تستمر لمدة شهرين ويكون مليئا بالشقوق. | Because that phase of solid ice lasts for two months and it's full of cracks. |
إذا نظرتم إليها وركزتم على المساحات البيضاء فسترون العالم مليئا بالملائكة. | If you look at it and focus on the white, what you see is a world full of angels. |
و فى المساء تنامين نوما عاديا مليئا بالسكينة و الاحلام السخيفة | At night, you sleep your ordinary sleep filled with peaceful, stupid dreams. |
أي مترشح محتمل لكوكبنا، سيكون بدون شك مليئا بحسابات غير قابلة للتبسيط. | Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility. |
وضع زوجته النوم على سرير مليئا بالورود، تحتضن ابنهما حديثي الولادة في ذراعيها. | His wife lay sleeping on a bed strewn with flowers, cradling their newborn son in her arms. |
كي يسبح إلى الجزيرة الأخرى، كان على سامي أن يعبر حوضا مليئا بأسماك القرش. | To swim to the other island, Sami had to cross a shark infested lagoon. |
المشكل هو التالي أي مترشح محتمل لكوكبنا، سيكون بدون شك مليئا بحسابات غير قابلة للتبسيط. | Here's the problem Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility. |
أود أن أترك لكم عالما مليئا باﻷمل واﻷحﻻم، وأفقا متسعا ليس فيه أي خواء quot . | I wish to leave you a world of hopes and dreams, a vast horizon that is never empty. |
لقد أصبحت الحرب الباردة في حكم الماضي، ولكننا نكتشف أنها خلفت في أعقابها عالما مليئا بالمتناقضات. | The cold war era is behind us, but in its wake we discover a world of contradictions. |
لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصﻻ جديدا في تاريخ البشرية، فصﻻ مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق. | The end of the cold war has opened a new chapter in the history of humankind, a chapter full of portents as well as bright promise. |
اكتشفوا في النهاية حائطا ضخما مليئا بحفر صغيرة تفي بهذا الغرض لانه لديك مكان لربط المنطاد | They eventually discover a huge wall that's filled with small holes, ideal for docking a dirigible because you've got a place to tie up. |
عمري الآن 6 سنوات، ولا أبكي عندما نغادر المنزل وأتينا لأمريكا، لأني أتوقعها أن تكون مكانا مليئا بالنفائس | I am six years old, and I don't cry when we leave home and we come to America, because I expect it to be a place filled with rare and wonderful things like bananas and chocolate and Bazooka bubble gum, |
أولا أن العالم كان وسيبقى دائما مليئا بالخير والشر، وذلك لأن الخير والشر هما النقيضان المكونان لحياة البشر. | One, the world is, was, will always be filled with good and evil, because good and evil is the yin and yang of the human condition. |
سوف اصبح مليئا مره اخرى من اكل الكيكه و الايس كريم سوف تعتقد انك تعيش فى جنه الاطفال | I'm gonna get you so fat on ice cream and cake... you'll think you're living in a child's paradise. |
وإذا وصم غير المسلمين جميع المسلمين بالإرهاب، وتعاملت مجتمعات الأغلبية غير المسلمة مع الأقليات المسلمة بوصفها طوائف مثيرة للمشاكل، سيكون مستقبلنا مليئا بالمشاكل. | If non Muslims tar all Muslims with the brush of terrorism and non Muslim majority communities treat minority Muslim communities as problem communities, the future will be troubled for all of us. |
لقد كان بمثابة توفير خدمات موقع جوجل من خلال الورق، 35 سنة قبل مجيء جوجل إلينا، كان كتابا مثاليا، مليئا بالأدوات الفنية والأفكار العظيمة. | It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along it was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. |
لكنني كنت غير مؤهلة للعمل في هذا المشروع وكنت سخيفة إلى أبعد حد وتجاهلت التقديم تماما وهذا ما جعلهم يقتنعون بتقديمي لأنه كان مليئا بالحماقة | But I was so utterly unqualified for this project, and so utterly ridiculous, and ignored the brief so desperately that I think they just embraced it with wholeheartedness, just completely because it was so goofy to begin with. |
وعندما انتهت الألفية الثانية مختلفة تماما عن الألفية الأولى لم يكن عالمنا مليئا بمشاهد سفر الرؤيا ونفخات الصور السبع التي تحول ثلث العالم إلى دم وظلام ودخان وجراد. | When the second millennium ended quite unlike the first our world was not threatened by the terror filled visions of the apocalypse and the seven trumpets that would transform a third of the world into blood, darkness, smoke and locusts. |
وبالرغم من أن العالم ينظر اﻵن إلى كمبوديا بوصفها بلدا يتمتع بالسلم والوئام، فإن ريفها ما زال مليئا باﻷلغام اﻷرضية وما زالت الحاجة إلى إزالتها تزداد إلحاحا باستمرار. | Although Cambodia is now looked upon by the world as a country that enjoys peace and harmony, its countryside is still heavily infested with land mines, and the need to clear them is becoming ever more urgent. |
41 رغم أن الأمم المتحدة لم تتعرض لهجوم مروع آخر بحجم الكارثة التي أصابتها في بغداد في 19 آب أغسطس 2003، فإن العام الماضي كان هو الآخر مليئا بتهديدات وأخطار جسام. | Although the United Nations has not suffered another catastrophic attack such as that which took place in Baghdad on 19 August 2003, the past year has again been one of significant threats and risk. |
قاد باب الحق في مطبخ كبير ، والذي كان مليئا من الدخان واحدة من نهاية ل أخرى كانت دوقة الجلوس على كرسي لمدة ثلاثة أرجل في الوسط ، والتمريض طفل كان يميل طبخ على النار ، | The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other the Duchess was sitting on a three legged stool in the middle, nursing a baby the cook was leaning over the fire, stirring a large cauldron which seemed to be full of soup. |
واعترفوا بأن جنوب افريقيا الجديدة تمثل مكانا مليئا بالفرص ﻹجراء مبادﻻت مفيدة، وفي هذا الصدد وافقوا على إرسال بعثة من المجموعة الكاريبية إلى جنوب افريقيا ﻻستكشاف إمكانيات تطوير العﻻقات التجارية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية وغيرها من العﻻقات. | They recognized that the new South Africa represented an area of opportunity for mutually beneficial exchanges, and in that regard, they agreed to mount a CARICOM mission to South Africa to explore the possibilities for the development of trade, economic, social, cultural and other relations. |
أما فيما يتعلق بالذين يدعون بأن العملية تتحرك ببطء شديد، فاسمحوا لي أن أسأل ما يلي أليس العالم مليئا اليوم باﻷمثلة التي أدى فيها التسرع الزائد إلى الفوضى والبلبلة، بل حتى إلى الصراعات المسلحة وتفكك الدول | As for those who allege that the process is moving too slowly, let me ask Is the world today not full of examples where too much haste has led to chaos and confusion, even to armed conflict and the disintegration of nations? |
بيد أن مشروع النص ﻻ يزال مليئا باﻷقواس المعقوفة، وجزء كبير جدا من مشروع المعاهدة، بما في ذلك الديباجة ومواد ذات أهمية حيوية، مثل المواد التي تتناول النطاق والتحقق والتنظيم والنفاذ، ﻻ يزال موضوع تفاوض بغية التوصل الى توافق في اﻵراء. | However, the draft text is still heavily bracketed. A very large portion, including the preamble and crucially important articles, such as those dealing with scope, verification, the organization and the entry into force, is still the subject of negotiations with a view to achieving consensus. |