Translation of "مقيتة" to English language:
Dictionary Arabic-English
مقيتة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
انه مقيتة جدا | It's really horrible. |
وسيمثل ذلك نهاية فترة مقيتة طال أمدها. | This will be the end of a grim cycle. |
كانت رحلة مقيتة بالنسبة لي , و لها | I hated this, so did she. |
وأفرزت ممارسات العنف والترهيب ضد المدنيين ضروبا مقيتة من الوحشية. | In the last four months the world has seen further appalling acts of terrorism. |
وهي مفارقة غير منطقية بأفضل حالاتها و إساءة مقيتة بأسوأ حالاتها وكل هذا حصل في 20 من نيسان أي في الذكرى السنوية لميلاد هيتلر. | It's a perverse irony at best an utter abomination at worst. |
وأعرب عن رأي الجمهورية العربية السورية بأن من الضروري التمييز بين الإرهاب الذي هو جريمة مقيتة، وحق مقاومة الاحتلال الأجنبي، وهو حق يكرسه ميثاق الأمم المتحدة. | The Syrian Arab Republic emphasized once again that distinction must be made between terrorism, which was a heinous crime, and the right to resist foreign occupation, which was enshrined in the Charter. |
وفي التفجيرات التي وقعت مؤخرا بلندن وغيرها من الأعمال الإرهابية في مناطق أخرى من العالم تذكارات مقيتة بضرورة تعزيز جهودنا المبذولة لمكافحة الإرهاب وتحسين تلك الجهود. | The recent bombings in London and other terrorist acts in other parts of the world are grim reminders of the need to further strengthen and improve our efforts to counter terrorism. |
وتبين التقارير أن النساء اللواتي يواجهن فرصا معدومة للعمل ي ستخدمن في ظروف مقيتة، أو أن الأجور المسددة لهم لا تكفي لمعيشتهم، وهن يهاجرن داخل حدودهن وعبر حدودهن سعيا إلى العمل. | Reports show that women who face zero opportunities for employment, are employed in heinous conditions, or are being paid too little to survive, migrate within their own borders and across borders in search of employment. |
ولذلك، ومهما كانت الاعتداءات التي يقوم بها حفظة السلام نادرة، فإنها ليست مقيتة بالنسبة لنا فحسب، بل إنها تمس في الصميم مصداقية العملية التي وقعت فيها ومصداقية هذه المنظمة بأسرها. | However rare they may be, therefore, not only are abuses by peacekeepers repugnant to us, but they strike at the very credibility of both the operation in question and this Organization as a whole. |
ومن المؤكد أن فكرة التخلي عن الصومال في حالة البلبلة وتعريض عدد كبير من اﻷرواح للخطر فكــــرة مقيتة ومرفوضة في آن معا، وحالة ستفسر بأنها quot دولة منهارة quot تخلت عنها اﻷمم المتحدة. | Certainly, the thought of leaving Somalia with nothing in place and so many lives at risk is both abhorrent and unacceptable, a case where it will be interpreted that a quot failed State quot has been abandoned by the United Nations. |