Translation of "مع إعطاء الأولوية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إعطاء - ترجمة : الأولوية - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : الأولوية - ترجمة : الأولوية - ترجمة : مع - ترجمة : الأولوية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتنفيذ القرارات والالتزامات المتعهد بها ينبغي أن يكون متوازنا، مع إعطاء الأولوية للتنمية.
Implementation of decisions and commitments made should be balanced, with priority being accorded to development.
فيجب إعطاء الأولوية الرئيسية لإنشاء حكومات محلية ديمقراطية.
First priority has to be accorded to setting up local democratic governments.
إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
Prioritizing Gender Justice in the UN System's Activities
يطلب من فريق الخبراء المشترك إعطاء الأولوية إلى القضايا التالية
Requests the Joint Expert Group to give priority to the following issues
إعطاء الأولوية للإجراءات التي تكفل تغييرا مستداما في مقابل الأنشطة المخصصة.
Give priority to measures that will secure sustainable change vis à vis ad hoc activities.
كما ينبغي السعي إلى تحقيق نتيجة متوازنة، مع إعطاء الأولوية للاهتمامات والقضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية ومسائل التنفيذ.
A balanced outcome should be sought, giving priority to development concerns and issues related to SDT and implementation.
ولتحقيق الشرط الأول، لا بد من إعطاء الأولوية لمحو الأمية وتطوير المهارات.
For the former, the eradication of illiteracy and skill development are central.
إعطاء الأولوية للعمل الوطني والدولي الرامي إلى تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان.
that priority be given to national and international action to promote democracy, development and human rights.
'1 إعطاء الأولوية للمياه في الخطط الإنمائية الوطنية وتيسير حصول الجميع عليها
(i) Prioritizing water in national development plans and facilitating access to water for all
(هـ) تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان الضعيفة على تعزيز قدرتها على التكيف وإدارة مخاطر المناخ، مع إعطاء الأولوية لأضعف البلدان.
(e) Promoting international cooperation to assist vulnerable countries in enhancing their resilience and managing climate risks, giving priority to the most vulnerable countries.
فحماية حقوق الإنسان لا تتفق مع الدبلوماسية التي تنزع إلى اتخاذ طابع عديم الشفافية وإلى إعطاء الأولوية للعلاقات بين الدول.
Human rights protection is not amenable to diplomacy, with its tendency to untransparent process and to view the State to State relationship as the primary consideration.
38 نسلم بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لهياكل أساسية مستدامة بيئيا تلبي احتياجات الفقراء.
38. We recognize the need to prioritise affordable and environmentally sustainable infrastructure that targets the needs of the poor.
55 ولا بد لأي استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب من إعطاء الأولوية لسيادة القانون.
A national strategy to fight terrorism needs to uphold the primacy of the rule of law.
ولكن ماذا يتعين علينا أن نفعل الآن أولا، لابد من إعطاء الأولوية للاستثمارات المستهدفة.
What is to be done? First, targeted investment should be given priority.
'13 التشجيع على إعطاء مزيد من الأولوية لنوعية المياه واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها
(xiii) Promoting higher priority and greater action on water quality
ولكننا ما زلنا بحاجة إلى أجهزة طبية حديثة ونرجو من مانحينا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
We still need modern medical equipment, though, and we ask our donors to give priority attention to this area.
31 وفي هذا السياق، سيواصل إعطاء الأولوية للبرنامج الخاص بتكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
In this context, priority will continue to be given to the SME cluster development programme.
38 لقد كانت هناك مقترحات بالحد من خدمة الديون من أجل إعطاء الأولوية للإنفاق الاجتماعي.
There have been proposals to limit debt servicing in order to prioritize social spending.
وتذكيرا منه بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لنوع الجنس، شجع على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكبر.
Reiterating the need to prioritize gender, he encouraged the development of a more practical approach.
ومع الربيع العربي، تحول الرأي العام الإقليمي باتجاه إعطاء الأولوية للحقوق المدنية والإصلاح الديمقراطي على السياسة الخارجية.
With the Arab Spring, regional public opinion has shifted toward prioritizing civil rights and democratic reform over foreign policy.
37 ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
Education at all levels should be the subject of priority attention in any long term development strategy.
ورأت أن هذا التأخير مؤسف، وأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إعطاء هذه المسألة الأولوية التي تستحقها.
The delay was regrettable, and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) should give the matter the priority it deserved.
938 يراعى دائما في الموارد التي تخصصها الحكومة الاتحادية للإنفاق الاجتماعي إعطاء الأولوية في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always given priority to the budget for social development.
وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
In this regard, we welcome the proposal reflecting the primacy of human rights through the creation of a human rights council.
ويجب أيضا إعطاء الأولوية إلى الاستقامة القضائية وإلى التعاون الدولي على مصادرة الأصول وعائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها.
Priority should also be given to judicial integrity and international cooperation on the confiscation, recovery and return of assets and the proceeds of crime.
وي ع د إعطاء الأولوية للتعليم ضرورة ملحة في ضوء الكم الهائل من المواهب والإمكانات المهدرة في مختلف أنحاء العالم.
Putting education first is urgent in view of the scale of wasted talent and potential worldwide.
وينبغي الوفاء بالتزامات تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا، كما ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات في البلدان النامية.
Commitments to provide ODA and transfer technology should be honoured and priority should be given to building capacity in developing countries.
وفيما يتعلق بالتوقيت، وافق الوفد صاحب ورقة العمل على ضرورة إعطاء الأولوية لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
Concerning the timing, the sponsor delegation agreed that priority should be given to the finalization of the draft comprehensive convention.
وبدلا من ذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمنع النفايات المعترف بها بشكل عام على أنها أشد النفايات ضررا بالبيئة البحرية.
Instead, priority should be given to the prevention of discharges generally recognized as the most harmful to the marine environment.
وكان هناك شعور بضرورة القيام بالمزيد من الأعمال التكاملية ومن التدقيق لأجل إعطاء الأولوية للاقتراحات للوصول إلى نتائج ملموسة.
The GoE also identified the need for a good communication pattern to be established in order to prepare materials for the donors and to agree on proposal formats. It was felt that more integration work and fine tuning was needed in order to prioritize the proposals for producing concrete results.
بيد أنه من الأفضل، عند الإمكان، إعطاء الأولوية للتخصيص الوطنيين أو الإقليميين ولتثقيفهم وتدريبهم قبل اللجوء إلى الخبرة الدولية.
However, when possible, it would be better to give priority to national, or regional, resource persons and their education and training before employing the expertise internationally.
'3 إعطاء الأولوية للاستثمارات الموجهة إلى المجالات التي تشتد الحاجة إليها والأقوى تأثيرا، وخاصة المدارس وأماكن العمل والمراكز الصحية
(iii) Prioritizing investments directed towards areas of greatest need and greatest impact, notably in schools, workplaces and health centres
وتمثل هذه اللجنة أداة هامة لمناقشة واقتراح سياسات عامة بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، ومكافحة جميع أشكال التمييز في العمل، مع إعطاء الأولوية للمسائل الجنسانية والعنصرية والعرقية.
The Commission represents an important instrument to discuss and propose public policies for equality of opportunity and treatment, and to combat all forms of discrimination at work, giving priority to gender, racial and ethnic issues.
7 إعطاء الأولوية لطلبات تنمية القدرات بما في ذلك توفير الدعم التدريبي للمهنيين في منتصف حياتهم الوظيفية في القطاعات الأساسية.
Give priority to capacity development requests, including training support for mid career professionals in key sectors.
ولم تتم ملاحظة الأعراض عند إعطاء MSG مع الطعام.
No symptoms were observed when MSG was administered with food.
حركة المرور يمكن إعطاء الأولوية للفئات من الخدمة، بالإضافة إلى اتفاقيات مستوى الخدمة (مستوى الخدمة) التي تدعم نوعية الضمانات أداء الخدمة.
Traffic can be prioritised with Classes of Service, coupled with Service Level Agreements (SLAs) that underpin quality of service performance guarantees.
295 ورحب م تكلم بوثيقة البرنامج القطري المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجهود اليونيسيف للتأثير على الحكومة من أجل إعطاء الأولوية للقطاعات الاجتماعية.
A speaker welcomed the focus of the CPD on the Millennium Development Goals and UNICEF efforts to influence the Government to prioritize social sectors.
وينبغي إعطاء الأولوية لإنشاء آليات للمراقبة، ودفع جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى اعتبار نفسها مسؤولة عن الاتفاقية بجميع جوانبها.
Priority should be given to the establishment of monitoring mechanisms and the systematic approval of the convention by all the agencies, funds and programmes of the United Nations system.
في الواقع ، وصديقيه انضم فورا مع آرائهم ، ونحن أيضا إعطاء
In fact, his two friends immediately joined in with their opinions, We also give immediate notice.
ولكن الجهات المانحة كثيرا ما تشعر بالالتزام بجعل مساهماتها مرئية لجماهيرها الانتخابية وأصحاب المصالح، بدلا من إعطاء الأولوية لوجهات النظر والمشاركات المحلية.
But donors all too often feel obliged to make their contributions visible to their constituencies and stakeholders, rather than prioritizing local perspectives and participation.
في أوقات الأزمات يميل المستهلكون إلى إعطاء الأولوية للمنتجات ذات الجودة العالية التي تدوم لفترة طويلة والتي لن تصبح عتيقة الطراز قريبا .
In times of crisis, consumers are likely to prioritize high quality products that will last a long time and won t go out of style.
ويستشهد ساسة هذه البلدان بالقيود المفروضة على الموازنات والحاجة إلى إعطاء الأولوية للبرامج المحلية قبل مكافحة الأمراض التي تقتل أفقر سكان العالم.
Their politicians cite budget constraints and the need to prioritize domestic programs over fighting diseases that disproportionately kill the world s poorest.
52 وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية إلى تعزيز جهودها من أجل الإنفاذ الفعلي لتشريعها الذي يحظر عمل الأطفال المخالف للقانون.
The Committee urges the State party, as a matter of priority, to strengthen its efforts to effectively enforce its legislation prohibiting unlawful employment of children.
ونرى أنه ينبغي لهذا المكتب أن يواصل إعطاء الأولوية في اهتماماته للمبادئ الأساسية لتقديم المساعدة الإنسانية أي الإنسانية والنزاهة والحياد، وكذلك الاستقلال.
We believe that OCHA should continue to give priority attention to the fundamental principles for the provision of humanitarian assistance that is, humanity, neutrality and impartiality, as well as independence.
ومن الضروري إعطاء الأولوية للسياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين، لدعم مسيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يؤثر إيجابا على وضع المرأة.
It was crucial to put into effect policies and programmes favouring gender equality as a way of consolidating economic and social development, which in turn would have a positive impact on the situation of women.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية الأولى - إلى إعطاء الأولوية - إعطاء الأولوية على - إعطاء الأولوية لل - إعطاء الأولوية القصوى - مع إعطاء - إعطاء المزيد من الأولوية - ينبغي إعطاء الأولوية ل