Translation of "معظم بطريقة فعالة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

فعالة - ترجمة : فعالة - ترجمة : معظم - ترجمة : بطريقة - ترجمة : فعالة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم بطريقة فعالة - ترجمة : بطريقة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

نظام الملكية معظم فعالة لرجل معروف.
It also happens to be the most inefficient property system known to man.
وتبذل الجهود لتخطيط الأنشطة التنفيذية بطريقة فعالة وتقوم على الاستباق.
Endeavours have been made to plan the operational activities in an effective and pro active manner.
ومن مصلحة المجتمع الدولي أن يعالج هذا القلق بطريقة فعالة.
It is in the interests of the international community to address this concern in an effective manner.
لقد شملت هذه الورقة، بطريقة أولية، معظم اﻷسئلة قيد المناقشة.
This paper covered, in a preliminary way, most of the questions under discussion.
تبدو الترتيبات الحالية مجزأة وأقل سلطة على التنفيذ ومعالجة المشاكل بطريقة فعالة
option does not appear to be solving current lack of political visibility and authority with forests being regarded as a low profile issue in the international agenda.
ا قي م ما لدي اليوم بطريقة مختلفة قليلا عما يعتبره معظم الناس.
I rate what I have today a bit different than what most people would assume.
ولكي تكون برامج الاستثمار الأجنبي المباشر فعالة، ينبغي تحليل التكلفة والعائد بطريقة سليمة.
For FDI programmes to be effective, cost benefit analysis should be carried out properly.
ونحن بحاجة إلى آليات تسمح بتنفيذ تلك الوﻻيات بطريقة تكون فعالة وواضحة وإنسانية.
We need mechanisms that will allow such mandates to be carried through in a manner that is effective, transparent and humane.
وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
He appealed to all participants to cooperate in completing the work of the Committee in an effective and timely manner.
لذا، فإنه تحت مظلة اللوبولو تـجري إساءة معاملة معظم النساء بطريقة علنية.
It's under lobolo that most women are openly abused.
ومجرد إمتلاكها لهذا النموذج البسيط جدا يسمح لها بالتحدث عما تريده بطريقة فعالة للغاية.
And just having this very simple prototype allows her to talk about what she wants in a much more powerful way.
واضطر المجتمع الدولي الى أن يكافح في محاولة لﻻستجابة في الوقت الﻻزم بطريقة فعالة.
The international community has had to struggle with an attempt to respond in a timely and effective manner.
حسنا هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية.
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way.
الدعامات الثلاث اللازمة لتنفيذ برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع بطريقة فعالة ومستدامة
Figure 2 Three pillars for effective and sustainable WASH programmes
٧٣ والمهمة الماثلة أمام منظومة اﻷمم المتحدة هي اﻻستجابة الى هذه التغييرات بطريقة فعالة وموحدة.
73. The task before the United Nations system is to respond to these changes in an effective and unified manner.
١٤٢ تعد خطط عمل المشروع هامة للغاية في تنظيم وتنفيذ أنشطة المشروع بطريقة فعالة ومنسقة.
142. A project work plan is vital for organizing and implementing project activities in an efficient and coordinated manner.
)ي( الضوابط الداخلية يجب على جميع المديرين وضع نظم فعالة من حيث التكلفة للضوابط اﻹدارية تضمن إدارة أنشطة اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة وكفيئة، واقتصادية وبنزاهة.
(j) Internal controls All managers must establish cost effective systems of management controls to ensure United Nations activities are managed effectively, efficiently, economically and with integrity.
إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت
Complete the destruction of chemical weapon stockpiles, consistent with the Chemical Weapons Convention, in a timely and effective manner
وأعتزم الشروع في التخطيط الطارئ الﻻزم لتمكين المنظمة من اﻻسهام بطريقة فعالة في تنفيذ التسوية الشاملة.
I intend to proceed with the necessary contingency planning to enable the Organization to contribute in an effective manner to the implementation of a comprehensive settlement.
٤٥ استعرضت اﻻدارة توصيات المجلس المتعلقة بتعزيز عمليات الشراء بحيث تتم بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
45. The Board apos s recommendations to enhance timely and cost effective procurement have been reviewed by the administration.
وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات اﻻستراتيجية اﻻنمائية لبلد ما.
It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country apos s development strategy.
وقد أثبت صندوق ناميبيا قدرته على توفير المساعدة المباشرة لفرادى الناميبيين بطريقة فعالة بالقياس إلى التكلفة.
The Namibia Fund has demonstrated its capacity to render direct assistance to individual Namibians cost effectively.
ولا توجد مؤسسات فعالة كما لا توجد وسائل لحماية و أو الدفاع عن حقوق المرأة ولتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بطريقة فعالة.
There are neither effective institutions nor instruments to protect and or defend the rights of women and to effectively implement CEDAW's recommendations.
وهذه الأخطار والاحتمالات ذات طابع عالمي وينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود متعددة الأطراف للتصدي لها بطريقة فعالة.
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively.
وينبغي تزويد آليات الإبلاغ والرصد المتعلقة بالأطفال في الصراع المسلح بالموارد الضرورية للاضطلاع بولايتها بطريقة فعالة واضحة.
The reporting and monitoring mechanism on children in armed conflict must be given the necessary resources to carry out its mandate in an efficient and transparent manner.
وﻻ تتوفر لﻷمم المتحدة أية آلية يمكنها أن تجسد بطريقة فعالة ونظامية روح المادة ٥٠ من الميثاق.
There was no mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 of the Charter effectively and systematically.
وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن.
All technical means will be applied in a cost effective way and Iraqi technical expertise will be utilized where possible.
ويجب أيضا أن تمنح اﻹدارة المرونة اﻹدارية الﻻزمة لﻻضطﻻع بمسؤولياتها عن اﻻستعداد واﻻستجابة بطريقة فعالة لحاﻻت الطوارئ.
The Department should also be afforded the necessary administrative flexibility to discharge its responsibilities for effective emergency preparedness and response.
وأن هناك افتقار الى اﻹرادة السياسية الﻻزمة ﻹعادة تخصيص الموارد بطريقة فعالة من أجل القضاء على الفقر.
What was lacking was the political commitment to reallocate resources effectively to alleviate poverty.
روبرت ديل بوندي نوعية حياتي ا قي م ما لدي اليوم بطريقة مختلفة قليلا عما يعتبره معظم الناس.
Robert Dill Bundi My quality of life, I rate what I have today a bit different than what most people would assume.
وأكدت أن معظم الضحايا يقيمون بطريقة شرعية في البلاد ولذلك لا يودون وضعهم تحت حماية الدولة.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection.
إن أداء المحكمة لوظيفتها بطريقة فعالة هو شرط أساسي لعكس اتجاه حالة الإفلات من العقاب السائدة في دارفور.
The effective functioning of the court is a prerequisite for reversing the climate of impunity that persists in Darfur.
وسيتم استهلال إعادة التوجيه هذه خلال فترة السنتين 2006 2007، بهدف تجهيز اليونيب بالتدريج للاستجابة للولاية بطريقة فعالة.
During the biennium 2006 2007 this re orientation will be initiated, with the aim of gradually equipping UNEP to respond to the mandate in an effective manner.
وتستهدف اﻷنشطة التدريبية للمنظمة توفير وتعزيز المهارات المهنية والكفاءة فيما يتعلق بإدارة واستعمال نظام الملكية الفكرية بطريقة فعالة.
WIPO apos s training activities are designed to provide and enhance professional skills and competence for the effective administration and use of the intellectual property system.
وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة.
The increase of the programme reserve indicated the commitment of UNDP to handle the evolving situation in the country efficiently.
ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في اﻻعتبار.
Plans are being developed to substantially increase common premises in a cost effective manner, taking into account local conditions.
وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء باﻻحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة.
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively.
وتستطيع الحكومات التي توفر هذه الموارد أن تتوقع بأن تعمل هاتان المنظمتان، العالمية منهما واﻹقليمية، معا بطريقة فعالة.
The Governments which make these resources available can expect that the two organizations, the global one and the regional one, will act together in an effective manner.
وقد فسر هذا بطريقة فعالة ومتبصرة ممثلون لبلدان عديدة ترغب في أن تصبح أعضاء في مؤتمر نزع السﻻح.
This has been interpreted in a forceful and insightful way by representatives of the many countries wishing to become members of the Conference on Disarmament.
الأول أن هذا المنتج يعمل جيدا لأننا جمعناه بطريقة فعالة، العلوم الهندسية الصارمة والتحليل مع تصميم يهتم بالمستخدم
The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries.
وفي معظم الحالات، يمكن تطبيق مجموعتي المعايير بطريقة متوازية، بينما يمكن تطبيقهما في بعض الحالات بصورة تكاملية().
In most cases both sets of norms are applicable in parallel, but in some cases they can be applicable in a complementary way.
في معظم الاحوال سيصل الناس الى النهاية بطريقة اعظم كثيرا حيث يوجد هناك حجر زاوية في المنتصف
The likelihood that people will get to the end is much greater when there is a milestone somewhere in the middle.
ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر.
We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way.
ويستند النظام القانوني لأستراليا على سيادة القانون الذي يكفل أن تعمل المؤسسات التي هي أساس المجتمع الأسترالي بطريقة فعالة.
Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively.
151 يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود.
The process was planned to take place during October 2005 at Headquarters and then was rolled forward during December 2005.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بطريقة فعالة - بطريقة فعالة - بطريقة فعالة - بطريقة فعالة اقتصاديا - بطريقة فعالة الضرائب - معظم وسائل فعالة - معظم سيلة فعالة - معظم سيلة فعالة - معظم سيلة فعالة - معظم وسائل فعالة - معظم قادة فعالة - معظم بطريقة شاملة - معظم بطريقة معقولة - معظم بطريقة طبيعية