Translation of "معظم الأنشطة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وأ رغم معظم موظفي الأنشطة الإنسانية على مغادرة المخيم. | Most humanitarian staff were forced to evacuate the camp. |
غير أن معظم الأنشطة الخارجة عن الميزانية ما زالت مقو مة بدولارات الولايات المتحدة. | Most extrabudgetary activities, however, continue to be in United States dollars. |
وقد أدمجت الحاجة إلى رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في معظم هذه الأنشطة. | The need for awareness raising and capacity building has been incorporated into most of these activities. |
وتجري معظم الأنشطة على نطاق ضيق، وهي منتشرة فيما بين الأنشطة والبرامج البحثية المستقلة الجارية بكثير من الجامعات والمؤسسات البحثية في العالم(38). | The majority of activities are on a small scale, spread among independent research activities and programmes that are ongoing in many universities and research institutions in the world.38 Most of these activities are of an exploratory nature. |
وركز معظم الأنشطة على إذكاء وعي الجماهير بفوائد الرياضة والتربية البدنية في البرامج الاجتماعية والتعليمية. | The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. |
فعلى خلاف معظم الأنشطة الاقتصادية الأخرى، يعتمد ازدهار صناعة السياحة ذاته بشدة على نوعية البيئة. | Unlike most other economic activities, the well being of the tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment. |
25 تشمل المساعدة القانونية مجموعة واسعة من الأنشطة وهي خدمة تقدمها أمانات معظم هيئات المعاهدات. | Legal assistance covers a wide range of activities and is provided by the secretariats of most treaty bodies. |
14 وبناء على ذلك، كانت الكلية تضطلع ببرامج الأنشطة الأربعة التالية خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير | For most of the reporting period therefore the College has been delivering the following four programmes of activities |
33 وفيما يتعلق باستخدام الطاقة، أبلغت معظم الأطراف بشكل عام أو محدد عن نقص البيانات عن الأنشطة. | Regarding energy use, most Parties reported broadly or specifically on the lack of activity data. |
اليوم، تركز معظم المنظمات الإسلامية المكسيكية على الأنشطة الدعوية الأساسية التي هي الأكثر فعالية على مستوى المجتمع المحلي. | Organizations Today, most Mexican Islamic organizations focus on grassroot missionary activities which are most effective at the community level. |
وفي الوقت الحاضر، ت قبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلا عن تنفيذها وتقييمها. | Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. |
ولا توجد آلية للتنسيق ولا توجد حتى الرغبة في تنسيق مختلف الأنشطة، ناهيك عن التشارك في معظم المعلومات الأساسية. | There is no coordination mechanism there is not even a desire to coordinate the various activities, to say nothing about sharing the most basic information. |
وتقوم معظم البلدان كذلك بتحديد جرائم جديدة تشمل الأنشطة الإجرامية التي تستهدف تحديدا نظم الحواسيب والاتصالات والبيانات التي تتضمنها. | Most countries also create new offences to cover criminal activities that specifically target computer and communication systems and the data they hold. |
2 وتشكل المحاكمات القاعدة الأساسية بأنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لذا فإن معظم الاحتياجات ترتبط بالوتيرة التي تمضي بها هذه الأنشطة. | The activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia are predominantly trial based and hence most of the requirements are linked to the pace of trial activities. |
حسنا، تتعل م الأنشطة، جميع أنواع الأنشطة. | Well, you learn to hustle, all kinds of hustles. |
بالنسبة إلى التمارين الجسدية، بالرغم من أنني أكره معظم الأنشطة الرياضية (أعتبر أنها مملة حقا)، أحب الذهاب إلى الصالة الرياضية لكى أحمل الأوزان. | As for physical exercise, although I loathe most sports (I think they're really boring), I do like going to the gym to lift weights. |
هاء نفقات الأنشطة السكانية حسب فئات الأنشطة | E. Expenditures for population activities by category of activity |
الأنشطة | A. Sectoral advisory services |
الأنشطة | Public administration, finance and development 3,820,000 |
الأنشطة | Rights of the child (resolution 2005 44) 177 |
أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم | Most of those individuals had spent most of their lives in long stay hospitals. |
وخلال السنة الماضية، ركزت معظم الأنشطة على محاولة مواجهة تلك التحديات وعلى حث الحكومات والمنظمات المختصة وغيرها من الجهات المعنية على الاستجابة لتلك التوصيات. | During the past year, most of the activities concentrated on trying to meet these challenges and to urge Governments, relevant organizations and other stakeholders to respond to the recommendations. |
وتباينت البلاغات إلى حد كبير من حيث التفاصيل الواردة فيها، وذلك في معظم الحالات بحسب شمولية الأنشطة التي تضطلع بها الأطراف في هذه المجالات. | The level of detail of reporting varied considerably, in most cases depending on the comprehensiveness of Parties' activities in these areas. |
وتندرج هذه الأنشطة في إطار الأنشطة الأساسية للمنظمة. | Those were core activities of the Organization and should receive adequate funding in the regular budget. |
الأنشطة التنفيذية | Operational activities |
الأنشطة البيئية | Environmental activities |
الأنشطة القائمة | On going Activities |
ثانيا الأنشطة | At the fifty seventh session of the Commission on Human Rights (17 March 27 April), held at United Nations Headquarters in Geneva, the League prepared and disseminated written statements. |
وتشمل الأنشطة | Activities cover |
الأنشطة المقبلة | Future activities |
الأنشطة والنواتج | Activities and outputs |
الأنشطة الترويحية | Recreational Activities |
الأنشطة الحرفية | Small scale business activities |
الأنشطة التقنية | Technical activities |
أهم الأنشطة | Meetings and Seminars |
الأنشطة الأخرى | Other Activities |
الأنشطة الفنية | Professional Activities |
إذ نشغل معظم الناس ، و نخلق معظم الضرائب. | We hire the most people we create the most taxes. |
(لقد غزوتم معظم أوروبا . ليس (إنجلترا لكن معظم أوروبا | You already have taken most of Europe. Not England but most of Europe. |
معظم الأماكن | most locations |
معظم حياتي | Most of my life. |
وسيكون لهذا أهمية خاصة، بالنظر إلى أنه من المنتظر، بناء على طلب الحكومة، أن تكتمل بنهاية عام 2006 معظم الأنشطة التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة حاليا. | This will be particularly important since, at the request of the Government, most of the activities of ONUB are currently expected to be completed by the end of 2006. |
وقد كان اتباع هذا النموذج سهلا نسبيا، لأن معظم الأنشطة الإجرامية المنظ مة لم تتمي ز بمنعطفات حادة فيما يتعلق بالإيرادات، كما لم تتطلب دفع س لف كبيرة على الاستثمارات. | Pursuing this model was relatively easy, as most organized criminal activities did not have a steep earning curve, nor did they require significant advance payments on investments. |
العمال حسب الأنشطة | Workers according to activities |
الأنشطة الموضوعية الأخرى | Other substantive activities |
عمليات البحث ذات الصلة : الأنشطة الأساسية - الأنشطة التطوعية - الأنشطة التنافسية - الأنشطة البيئية - الأنشطة المشتركة - التحوط الأنشطة - الأنشطة التنظيمية - الأنشطة التجارية - الأنشطة الصناعية - متابعة الأنشطة - الأنشطة الجارية - الأنشطة السلوك