Translation of "مزقها إربا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
مزقه إربا إربا | Tear him apart. |
مزقها. | Prick It! |
ثم مزقها | Then he tore |
مزقها كلها | He tore it up? |
!سيقطعك إربا | Kids want to punch more than bags now! |
مزقني إربا | Tear me apart! |
أنا أريد أنا أمزقه إربا | I'd like to tear his gizzard out. |
فاجاب الملك وقال للكلدانيين قد خرج مني القول ان لم تنبئوني بالحلم وبتعبيره تصيرون إربا إربا وتجعل بيوتكم مزبلة. | The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me if you don't make known to me the dream and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
فاجاب الملك وقال للكلدانيين قد خرج مني القول ان لم تنبئوني بالحلم وبتعبيره تصيرون إربا إربا وتجعل بيوتكم مزبلة. | The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill. |
سأمسك الشعب البكتيري وأمزقه إربا ، مثل هذا | I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this! |
نحي هذا السلاح جانبا وإلا سأمزقك إربا | Put down that gun or I'll tear you apart. |
حسنا ، لقد تركت البندقية يا بوجاردوس الآن مزقني إربا | All right, I put down the shotgun, Bogardus. Now tear me apart. |
وكل واحدة من هذه القوى قسمت العالم ، ومزقته إربا، جزأت العالم . | And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world. |
ولماذا جئت به إلى هنا إذن حتى تراك ألتا ممزقا إربا | How else would you have led it here where Alta must see you torn to pieces? |
إن مبدأي، اﻻستقﻻل والسيادة الوطنية المقدسين يجري تمزيقهما إربا إربا. وﻻ يتمتع بهما إﻻ عدد قليل من البلدان القوية التي تسود آراؤها حتى هنا في هذه المنظمة النبيلة. | The sacred principles of independence and national sovereignty are being shredded to pieces, and are guaranteed only to a few powerful countries whose views prevail even in this lofty Organization. |
، وبعد ذلك عندما تأتي الفاتورة، مزقها. ضع القضايا الأخلاقية جانبا، ترى أن المشكلة الرئيسية | Ethical issues aside, you see the main problem with this approach is that I can only do it once. |
فربما كان بوسعنا أن نتتبع تاريخ أسرتهما إلى داغستان التي مزقها الصراع، أو نعيد فحص الجاذبية المهلكة للتطرف الإسلامي. | We can dig into their family histories in strife torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism. |
quot وإذ تﻻحظ أيضا خطورة تخريب وتدمير اقتصاد سيراليون ومناطق أرضها المنتجة بسبب أنشطة العصابات المغيرة من ليبريا التي مزقها الصراع، | quot Noting further the seriousness of the destruction and devastation of the economy and the productive areas of the territory of Sierra Leone by the activities of marauding bandits from the strife torn Liberia, |
والذين نهبوا الكنائس واﻵثار المملوكة لقبرص التي مزقها الحرب، واكتنزوا هذه اﻵثار المقدسة ويقومون اﻵن بتهريبهــا وبيعها بمبالغ كبيرة، ليسوا سوى أوغاد. | Those who plundered the churches and monuments of war torn Cyprus, hoarded their relics away, and are now smuggling and selling them for large sums, are just such blackguards. |
وبينما يواصل العالم تمزيق نفسه إربا، هناك العديد من اﻷحداث اﻹيجابية بشكل خاص التي هي مصدر حقيقي لﻻرتياح ومثيرة لﻷمل. | While the world continues to rend itself apart, several particularly positive events are genuine sources of satisfaction and give grounds for hope. |
وبعض المناطق مزقها العداء اﻹثني أو الدين المستحكم الذي يزداد تفاقما بفعل المنازعات اﻹقليمية، مما أدى الى نشوء صراعات متقطعة والى اشتباكات مسلحة. | Some regions are torn by ethnic or religious feuds exacerbated by territorial disputes, leading to intermittent conflicts and armed clashes. |
ومدينة موستار، التي مزقها الصراع العرقي الداخلي منذ وقت غير بعيد، هي الآن مثال للاندماج بين المجتمعات المختلفة التي تتعلم تدريحيا كيف تعيش معا. | The city of Mostar, ravaged by inter ethnic strife not long ago, now offers an example of integration between different communities that are gradually learning to live together. |
عند منتصف الليل في الخامس عشر من أغسطس آب 1947 ول د ت دولة جديدة تحتل أراضيها القسم الأعظم من شبه القارة التي مزقها انقسام دموي مخز . | At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition. |
أنت تمشي فيه و يومك ويتمزق إربا , لأنه لديك 15 دقيقه هنا و 30 دقيقة هناك ثم يحدث شيء آخر , وتكون سحبت من عملك , | It's like the front door of the office is like a Cuisinart, and you walk in and your day is shredded to bits, because you have 15 minutes here, 30 minutes there, and something else happens, you're pulled off your work, then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ... |
وبالتصدي لتلك التحديات بطريقة خلاقة دينمية يمكننا أن نبرهن على جدارتنا بتراثنا وأن نتعلم تماما دروس الحرب العالمية الثانية، الحرب المروعة التي مزقت البشرية بأسرها إربا. | By meeting those challenges in a creative and dynamic way, we can show ourselves to be worthy of our heritage and can fully learn the lessons of the Second World War, the terrible war that tore apart all of humanity. |
وقد أعلن البنك المركزي الأوروبي عن برنامج المعاملات النقدية الصريحة ردا على المبيعات المذعورة في الصيف الماضي للديون السيادية الأوروبية الجنوبية، والتي هددت بتمزيق منطقة اليورو إربا. | The ECB announced OMT in response to last summer s panicked sales of southern European sovereign debt, which threatened to blow apart the eurozone. |
إن بلدي الذي عانى من ويﻻت الحرب ﻻ يمكن أن يبقى غير مبال بالعديد من الصراعات التي تمزق عالم اليوم إربا، مزهقة أرواح اﻷبرياء في كل مكان. | My country, which has experienced the throes of war, cannot remain insensitive to the many conflicts that are tearing today apos s world apart, claiming innocent lives everywhere. |
وفي الصراع الذي يمزق إربا جمهورية يوغوسﻻفيا السابقة، تضطلع فنزويﻻ بدور هام، في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وهو دور يلقى تقديرا كبيرا من اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن. | In the conflict that is tearing apart the former Republic of Yugoslavia, Venezuela has played an important role a role widely recognized by the other members of the Council in the protection of human rights. |
كانت حدائق الحيوان الصينية تجتذب الجمهور عن طريق تنظيم مشاهد مسرحية تشارك فيها حيوانات، والسماح للمتفرجين بشراء الدجاج الحي والماعز والخيول لكي يشاهدونها بينما تمزقها الأسود والنمور إربا أمام أنظارهم. | Chinese zoos have drawn crowds by staging animal spectacles, and by allowing members of the public to buy live chickens, goats, and horses in order to watch them being pulled apart by lions, tigers, and other big cats. |
ويساعد كل نجاح يتحقق على وضع الأسس للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعوب، من أجل ترسيخ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وهذا يمهد الطريق لتحقيق السلام والاستقرار اللذين يظلان محط الأمل في البلدان والمناطق التي مزقها العنف فيما سبق. | Each success helps lay the foundations for the political, economic and social development of peoples, for the establishment of the rule of law and for respect for human rights this paves the road for long desired peace and stability in countries and regions previously torn by violence. |
ولكنها بلا وزن على الإطلاق في التأثير على جسامة وتعقيد القوى التاريخية الهائلة التي تشق طريقها الآن إلى الأمام، وتفرض قدرا هائلا من الإجهاد على المشهد السياسي في المنطقة ــ بل إنها بدأت في تمزيقه إربا. | But it has nothing to do with the significance and complexity of the tectonic historical forces now grinding their way forward, straining and beginning to tear asunder the region s political landscape. |
وحتى هناك لا ينجون من الهجمات الوحشية لتلك المجموعة الهمجية، وقد يذكر الأعضاء المذبحة المروعة التي وقعت في مكان يطلق عليه مخيم بارلونيو للمشردين داخليا، حيث جرى تقطيع 250 شخصا إربا بلا رحمة وإحراق أكواخهم وممتلكاتهم. | Even there, they are not spared the vicious attacks of that barbaric group, and members may recall the horrific massacre at a place called the Barlonyo Camp for internally displaced persons, where 250 people were mercilessly hacked to death and their huts and property burnt. |
باب المكتب يشبه خلاط كيسنرت , أنت تمشي فيه و يومك ويتمزق إربا , لأنه لديك 15 دقيقه هنا و 30 دقيقة هناك ثم يحدث شيء آخر , وتكون سحبت من عملك , عليك بالقيام بشيء آخر , ثم لديك 20 دقيقة ثم تتناول طعام الغداء . | It's like the front door of the office is like a Cuisinart, and you walk in and your day is shredded to bits, because you have 15 minutes here and 30 minutes there, and then something else happens and you're pulled off your work, and you've got to do something else, then you have 20 minutes, then it's lunch. |
بل وقبل ثلاثة أشهر فقط، انفجر عدد من القنابل الصغيرة في موقع إنشاء سد ميتسون في بورما، وهو السد الذي تسبب تشييده بواسطة شركة صينية في ولاية كاتشين التي مزقها التمرد في تشريد الآلاف من صغار المزارعين وصيادي الأسماك بعد إغراق مساحات شاسعة من الأراضي. | In fact, several small bombs exploded less than three months ago at the site of Burma s Myitsone Dam, whose construction by a Chinese company in insurgency torn Kachin State is displacing thousands of subsistence farmers and fishermen by flooding a wide swath of land. |
إن عالمنا عالم صغير مليء بالمشاكل استظل بسلم عالمي لما يقرب من ٥٠ سنة إﻻ أنه زاخر بالحروب المحلية وتوجد الوفرة فيه جنبا إلى جنب مع الفقر، وقد تحقق النجاح في جنوب افريقيا والتقــدم فــي الشرق اﻷوسط، إﻻ أن البوسنة ورواندا تمزقتا إربا. | Ours is a small world full of problems, with almost 50 years of global peace but replete with local wars abundance side by side with poverty success in South Africa, progress in the Middle East, but a Bosnia and a Rwanda torn asunder. |
عمليات البحث ذات الصلة : أن مزقها - قطع إربا - تمزيقهم إربا - مزق إربا - مزق إربا - مزقتها إربا - الحب إربا - قطع إربا - مزق إربا - كسر إربا - قطع إربا - ممزق إربا