Translation of "مريرة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

ملاحظة مريرة
Sour note.
وكانت تجربة مريرة
It was a shattering experience.
وكالعادة، كانت تجربة حلوة مريرة.
As usual, it was a bittersweet experience.
(موسيقى) مغني اه، ضربة مريرة
(Music) Singer Ah, bitter blow!
إنها صدمة مريرة , أليس كذلك
... hasbeenamost bitter shock, you know?
خيبة أمل مريرة بالنسبة له
A bitter disappointment to him.
لكن ليست مريرة بسبب إلتزامي
But due to my conformity i am not bitter.
كما شهدت أغلبها صراعات وانقسامات سياسية مريرة.
Although they have made progress on governance, many of them remain weak states.
لقد كانت لبﻻدي تجربة مريرة في هذا المضمار.
My country has had bitter experience in this regard.
إن تجربة الكويت مع العدوان تجربة مريرة ولعلها تكون رادعة.
Our experience of aggression is a bitter one we hope it will be the last that we have to undergo.
ويؤسفني أن أ ضطر إلى إنهاء تعليقي بملاحظة مريرة إلى حد ما.
I regret that I may perhaps have to end on a rather sour note.
وقد شهدت الأمم المتحدة في سني وجودها الستين مناقشات حامية وخلافات مريرة.
In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements.
MERCUTIO خاصتك الطرافة هو سويتنج مريرة جدا ، بل هو الأكثر حاد الصلصة.
MERCUTlO Thy wit is a very bitter sweeting it is a most sharp sauce.
الفراغات ما مريرة في تلك الرخام الأسود يحدها التي لا تغطي رماد!
What bitter blanks in those black bordered marbles which cover no ashes!
في هذه المناطق المعدمة، حيث يعيش أغلب العراقيين، يصبح الناس فريسة لإغراءات مريرة.
In these destitute areas, where most Iraqis live, people are prey to bitter temptations.
دخلت البلاد في حرب أهلية مريرة استمرت حتى ما يقرب من عام 1995.
The country became embroiled in a bitter civil war, which lasted until nearly 1995.
ارسلت الحكومة قوات في 7 ديسمبر، وشارع مريرة على حدة قتال الشوارع بدأت.
The government sent in troops on 7 December, and a bitter street by street fight began.
٩٠ وقد أحدثت نتائج إزالة الغابات والتدهور البيئي ضغوطا تسببت في صراعات مريرة.
90. The consequences of deforestation and environmental degradation have produced pressures that have touched off bitter conflicts.
وقد تعلمنا هذا الدرس في الفلبين بعد تجارب مريرة، ونحن اﻵن نطبقه بأمانة.
We in the Philippines have learned this lesson the hard way and are now applying it faithfully.
ولقد مرت بوليفيا بتجربة مريرة تتمثل في تعطيﻻت دكتاتورية طويلة اﻷجل لحياتها الدستورية.
Bolivia has had the bitter experience of long dictatorial interruptions in its institutional life.
ومع هذا، في أماكن كثيرة، ثلث الأطفال، بعمر الثالثة يواجهون حياة مريرة بسبب الجوع.
And yet, in many places, a third of the children, by the time they're three already are facing a life of hardship due to this.
بعضها يرفض الإستسلام وتصمد إلى نهاية مريرة، في حين لم يعد آخرون يستطيع التحمل
Some refuse to give up and hold on to the bitter end, while others can't take it anymore and crumble in a fit of dramatic passion.
إن كينيا غارقة في نزاعات ق ب لية مريرة، وترزح تحت ث ـق ل حكومة فاسدة إلى حد الوقاحة.
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government.
ففي الصين يتطلب كسب الإجماع عملية مريرة قاسية من غير الممكن أن تتحقق من خطاب واحد.
Gaining consensus in China is a glacial process that will not be accomplished in a single speech.
وإننا بالتأكيد مررنا بأوقات مريرة طويلة لنحصل على حريتنا واستقلالنا ولنكون على ما فيه نحن اليوم.
We indeed went through long and bitter times to get our freedom and independence, and to be where we are today.
إن عمليات الإنقاذ تقودنا لا محالة إلى مجادلات مريرة، وذلك لأنها تساعد بعض الناس وتمتنع عن مساعدة آخرين.
Bailout operations invariably bring bitter controversy because they help some but not others.
والخل الذي يجعلها حامضة و البابونج الذي يجعلها مريرة و الشعير والسكر وأشياء من هذا القبيل التي تجعل
'and vinegar that makes them sour and camomile that makes them bitter and and barley sugar and such things that make children sweet tempered.
والحكومات هي من سيحدد ما إذا كان علينا أن نتهيأ لخوض منافسة مريرة أم نبذل الجهود كفريق حقيقي متعاون.
And governments will determine whether we should prepare for bitter competition or a true team effort.
وبالتدريج بدأ العديد من الآباء في تقبل حقيقة مريرة مفادها أن حياة أطفالهم ستكون أسوأ من حياتهم التي يعيشونها الآن.
Slowly, many parents began to accept the fact that their children would be worse off.
بمجرد أن تختلط الأوراق، تتغير المواقف وينتهي الأفراد الذين لا تتطابق مصالحهم مع مصالح الجماعة بعد ذلك بخيبة أمل مريرة.
Once the cards get shuffled, the positions change and individuals whose interests do not match the group s anymore, end up disappointed and bitter.
لقد خ ر ب السودان طيلة عقود من الزمان بفعل نزاعات مريرة ضاربة بجذورها في الفقر المدقع، والصراعات حول الموارد، والتوترات العرقية والدينية.
Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
وبالنسبة لنا، ان عزلنا عن المجال اﻷوروبي وقيمه يعني تسهيل إعادة ظهور بعض التأثيرات التي عانينا منها في الماضي معاناة مريرة.
For us, to be isolated from the European space and its values means to facilitate the re emergence of some influences from which we suffered painfully in the recent past.
وما اﻻفتراضات السلبية والتحيزات والكره والعنف وإراقـــــة الدمـــاء إﻻ تركة مريرة لهذه الحالة، ﻷنه حقيقي أن الذي يضطهد اﻵخرين ليس حرا.
Negative assumptions, prejudices, hatred, violence and bloodshed are a bitter legacy of this situation, for it is true that he who oppresses another is not free.
فقد نشأت دولة اليمن في عام 1990 بعد إعادة توحيد شطري اليمن الجنوبي والشمالي، بعد حروب مريرة في عام 1972 وعام 1979.
Yemen emerged in 1990 from the reunification of South Yemen and North Yemen, which fought bitter wars in 1972 and 1979.
في الثاني من يوليو تموز عقدت المكسيك انتخابات رئاسية كانت السبب في اندلاع ما تحول إلى معركة سياسية مريرة تبادل أطرافها إطلاق النيران.
On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.
والصعوبات التي تعيشها البلدان اﻻفريقية، بما في ذلك اﻷزمة في الصومال ورواندا، ليست سوى تذكرة مريرة بأن التحرر السياسي ليس الدواء لجميع المشاكل.
The difficulties being experienced by African countries, including the crisis in Somalia and Rwanda, are but painful reminders that political emancipation is not the panacea for all problems.
ينتقي فن ان أو مجموعة من الفن انين شارعا مكتض ا لنقل الر سالة عبر الكلمات أو صورة أو الإثنين، والت ي تحتوي في معظم الأوقات على س خرية مريرة.
An artist, or group of artists, chooses a crowded street to convey the message in words or picture or both, that most of the times contain bitter sarcasm.
أما في فرنسا فقد توقف النقاش بالكامل بسبب صراعات مريرة متعلقة بتوزيع السلطة، وانقسامات عميقة داخل جناح اليسار، وافتقار جناح اليمين إلى بصيرة اقتصادية اجتماعية.
In France, the debate has stalled altogether due to bitter distributive conflicts, deep division within the Left, and the Right's absence of an economic and social vision.
ضحك Bicky ، ما قلته في بعض الأحيان ينظر صفها بأنها تضحك ، أجوف ساخرا ، وهو نوع من ثرثرة مريرة من الجزء الخلفي من الحلق ، وليس مثل الغرغرة.
Bicky laughed, what I have sometimes seen described as a hollow, mocking laugh, a sort of bitter cackle from the back of the throat, rather like a gargle.
فالنشاط الذي شعرنا به، والتوقعات الكبرى التي عللنا أنفسنا بها باﻷمس فقط، عندما بدا أن عالما جديدا ومبشرا بالخير أخذ يظهر، أمران باتا يتصفان اﻵن بخاصية مريرة.
The euphoria we felt and the great expectations we entertained only yesterday, when a new and promising world seemed to be emerging, have now taken on a bitter quality.
حيث أننا يجب أﻻ ننسى أنه في ظل الظروف واﻻجراءات السائدة، أدى اﻻفتقار إلى الشفافية إلى تجارب مريرة، وهذا أقل ما يقال، بالنسبة لبلدان عديدة ومنها بلدي.
For we should not forget that, under the prevailing conditions and procedures, inadequate transparency has led to bitter experiences, to say the least, for many, including my country.
إنني أعرف أن خطر الإرهاب لا يمكن أن يزول بين يوم وليلة. وأن حربنا ضد الإرهاب ستكون مريرة وطويلة. وأن الإرهاب يزداد شراسة وعنفا كل ما ضاق الخناق عليه.
I realize that the danger of terrorism cannot be eliminated overnight, and that our war against terrorism will be long and difficult and that terrorism is becoming increasingly violent and vicious as we tighten the noose around it.
لكن على ما يبدو أن الجماهير بدأت بحشد نفسها سواء على أرض الواقع أو على الفضاء الافتراضي، وذلك قبل المباراة النهائية يوم السبت، مما خلق حرب تخويف إلكترونية مريرة.
Ahead of the Saturday showdown, rival fans have been gearing up offline, as well as in heated online exchanges, escalating into a bitter cyber war of intimidation.
وإنها لمفارقة مريرة أن يعتبر جون ماكين ، بطل الحرب، خائنا في نظر الجناح المحافظ من حزبه لأنه يتخذ موقفا متعاطفا في التعامل مع المهاجرين غير المسجلين قانونا في الولايات المتحدة.
It is a bitter irony that John McCain, the war hero, is considered a traitor by the conservative wing of his party because he has a compassionate attitude towards undocumented immigrants.
لقد ابتليت سريلانكا منذ استقلالها في عام 1948 بخصومات مريرة بين الأغلبية السنهالية وأقلية التاميل، وهي الأقلية التي تشكل 12 من تعداد سكان سريلانكا الذي يبلغ اليوم 21,3 مليون نسمة.
Sri Lanka, almost since independence in 1948, has been racked by acrimonious rivalry between the majority Sinhalese and the minority Tamils, who make up 12 of today s 21.3 million population.