Translation of "ما زالوا يعيشون" to English language:
Dictionary Arabic-English
ما - ترجمة : ما - ترجمة : يعيشون - ترجمة : ما زالوا يعيشون - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كل اجدادي ما زالوا يعيشون | All of my grandparents are still living. |
وهناك أكثر من 300 مليون نسمة ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر. | More than 300 million people are still living under the poverty line. One third of all children are malnourished. |
وطبقا لمعايير الأمم المتحدة فإن 150 مليون مواطن صيني ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر. | Indeed, by United Nations standards, China still has 150 million people living in poverty. |
وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني، | Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, |
وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني، | Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, |
وفي كل يوم على العشاء، يسأل الأطفال أمهاتهن عما إذا كان آباؤهم ما زالوا يعيشون في المنزل. | Every day at dinner, mothers are left alone to answer when children ask if daddy still lives in the house. |
وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني، | Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, |
إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس. | This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery. |
ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي المباشر. | Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. |
وقد عاش أغلبية هؤﻻء اﻻخصائيين وعملوا في أفغانستان لفترة زمنية كبيرة، وكثير منهم ما زالوا يعيشون ويعملون فيها. | The majority of these specialists has lived and worked in Afghanistan for a considerable period of time, and many continue to do so. |
ما زالوا صغار ا. | They are still children. |
ما زالوا يريدونني! | They still want me. |
ما زالوا مستمرين. | But they're going ahead. |
ما يزال هؤلاء (قادة الحرب) يعيشون ويتنق لون بحرية بيننا ، ما زالوا يتحك مون بمفاصل البلاد والعباد بمنطق شريعة الغاب، بمنطق زمن الحرب ذاته. | And those warlords continue to live and move freely among us. |
ما زالوا قيد اﻻعتقال | Still in detention |
ما زالوا يتعلمون العد . | They're just learning how to count. |
هم ما زالوا هناك. | They're still there. |
هل ما زالوا هناك | They still out there? |
انهم ما زالوا هناك | They're still there. |
وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق. | The bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap. |
وإذ تشعر بالقلق لأن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية، | Concerned that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention, |
ورغم أن غالبية الهنود لا زالوا يعيشون في مناطق ريفية، فإن هذا أيضا يتغير بسرعة. | While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast. |
و ما زالوا مفيدين جدا | They're still very useful. |
انهم ما زالوا في المطبخ | They're still in the kitchen? |
ما زالوا مفقودين، يا سيدي. | Still missing, sir. |
ما زالوا هنا، هؤلاء المتوحشين! | They're still at it, the brutes. |
ما زالوا مشوشون ، سيد بوند | They are still puzzled. |
فهناك من جانب quot مصادرو الملكيات quot الذين ما زالوا يعيشون في الماضي، وعلى الجانب اﻵخر، هناك العاملون بجد ونشاط في المشاريع. | On one side were the quot expropriators quot who continued to live in the past on the other, energetic, enterprising and hard working people. |
وإذ تشير بقلق شديد إلى أن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية، | Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, |
وإذ تشير بقلق شديد إلى أن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية، | Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, |
ويقدر أن نحو 000 500 شخص في المناطق المتضررة من الجفاف ما زالوا يعيشون في حالة الطوارئ الإنسانيــــة أو يفتقرون إلى سبــل العيش. | Despite the good deyr rains in 2004 05, which improved water availability and pasture, recovery is slow as pastoralists have been unable to fully benefit from the better conditions due to significantly reduced herd sizes, excessive debt levels and widespread destitution. |
البشر ما زالوا يمارسون قوانين ظالمة | Men still exercise unjust laws. |
يعني هم ما زالوا فوق هناك. | Means they're still up there. |
ما زالوا يرغبون بقتله كحل أخير | They're still willing to kill him as a last recourse. |
وإذ تلاحظ بقلق شديد أن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب اتفاقية حقوق الطفل، | Noting with grave concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child, |
إسمعي ، هل أولئك المتجولين ما زالوا هناك | Listen, are those creeps still out there? |
ونظرا لأن أكثر من نصف سكان مالي ما زالوا يعيشون على دخل لا يتجاوز دولارات واحدا للفرد في اليوم، فإن فرص الادخار تكاد تكون معدومة. | Since more than half of the Malian population still lived on less than one dollar a day, there was little opportunity to save. |
فهم ما زالوا يعانون، كل يوم، من جراء ما حدث . | They are still suffering, every day, as a result of what happened. |
إذا ما زالوا متساويين بعد أن طرحت 11 . | So they're still going to be equal after I subtract 11. |
ل كن هم ما زالوا لا يملكون السيطرة أو الت ح ك م . | But they still don't have control. |
والذين ارتكبوا جرائم قتل ما زالوا يتمتعون بحريتهم | This very minute, there are hundreds of people... who have committed murder and they're walking about freely. |
لا ، هو آمن لكنهم ما زالوا يراقبون البيت | No, he's safe. But they're still outside watching the house. |
هم قد يضربوننا حتى الموت هم ما زالوا | They might've beat us to death. They still might. |
ذلك أن أكثر من نصف عدد الأطفال في العالم النامي ما زالوا يعيشون دون توفر الخدمات الأساسية لهم والسلع الأساسية والحماية في ذات الأهمية الحاسمة ببقائهم ونمائهم. | Over half the children in the developing world still live without the basic services, commodities and protection which are critical for their survival and development. |
غير أن أغلب خبراء الاقتصاد اليوم ما زالوا على قيد الحياة، وما زالوا يواصلون عملهم وفقا لإيديولوجية شيكاغو. | Most of today s crop of economists are not defunct, but continue to work in the ideological vicinity of Chicago. |
عمليات البحث ذات الصلة : ما زالوا - ما زالوا يصرون - ما زالوا مفقودين - ما زالوا يجهلون - زالوا رهن الاحتجاز - دخل يعيشون - كيف يعيشون - هم يعيشون - كانوا يعيشون - كانوا يعيشون - التمتع يعيشون - الخام يعيشون - الغذاء يعيشون