Translation of "للتحريض" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة
Let us consider how to provoke one another to love and good works,
ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة
And let us consider one another to provoke unto love and to good works
quot ٥٠ وينبغي اعتماد تشريعات لمنع استخدام أشكال التكنولوجيا الجديدة للتحريض على بغاء اﻷطفال quot .
quot 50. Legislation should be adopted to prevent new forms of technology from being used for soliciting for child prostitution. quot
كما يؤمنون بضرورة اعتماد تشريعات وطنية تمنع استعمال وسائط اﻻعﻻم للتحريض على التعصب ورهاب اﻷجانب والتمييز العنصري.
They also believe in the necessity of adopting national legislation that could sanction the use of mass media for the incitement of intolerance, xenophobia and racial discrimination.
(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة
(g) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press
بل إن الإعلام يستخدم كسلاح للتحريض على الإطاحة بحكومات دول ذات سيادة في انتهاك صارخ بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
Public information was even used as a weapon to provoke the overthrow of sovereign States, in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
الكتاب المقدس هو نص خطير جدا. هناك العديد من الفقرات التي تسعى للتحريض على الكراهية ضد مثلي الجنس من الرجال.
The Bible is a very dangerous text. There are several passages which incite homophobic hatred.
وهذه اللوحة جاءت كرد فعل عن اتخامنا بمنتجات التكنولوجيا الحديثة التي فرضت نفسها مؤخرا في المعارض المحلية والعالمية, والتي أشبعت شهواتنا للتحريض البصري
And this proposal was a reaction to the over saturation of emergent technologies in recent national and world expositions, which feeds, or has been feeding, our insatiable appetite for visual stimulation with an ever greater digital virtuosity.
وعلاوة على هذا فقد أصبحت أوكرانيا المستقلة خالية من النزاعات العرقية، على الرغم من المحاولات الكثيرة التي جرت للتحريض على مثل تلك النزاعات وإثارتها.
Independent Ukraine has been free of ethnic conflicts, even though there has been no shortage of attempts to incite them.
96 ومما يؤسف له أن حكومة ميانمار تسيء استخدام آلية القانون والنظام والعدالة للتحريض على القمع السياسي الممنهج بدل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
The misuse of the machinery of law, order and justice by the Government of Myanmar to instigate systematic political repression rather than protect basic human rights and fundamental freedoms is to be regretted.
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية
(h) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press, particularly during the electoral campaign
18 تدين إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية
18. Condemns the misuse of print, audio visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred
وفيما عدا التنقل برئيسه في سيارته من مكان إلى آخر وحضور الاجتماعات، فهو لم يفعل شيئا للتحريض على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 الإرهابية.
Other than drive his boss around and attend meetings, he did nothing more to promote the terrorist attacks of September 2001.
(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية
(g) To prevent the use of the media to incite hatred or tensions among communities, while respecting freedom of expression and of the press, particularly during the electoral campaign
وهذه اللوحة جاءت كرد فعل عن اتخامنا بمنتجات التكنولوجيا الحديثة التي فرضت نفسها مؤخرا في المعارض المحلية والعالمية, والتي أشبعت شهواتنا للتحريض البصري بتحفها الرقمية الرائعة.
And this proposal was a reaction to the over saturation of emergent technologies in recent national and world expositions, which feeds, or has been feeding, our insatiable appetite for visual stimulation with an ever greater digital virtuosity.
وإذ يسل م بأهمية أن يكون تصـرف الدول، في عالمنا المتزايد العولمة، قائمـا على التعاون لمنع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا المتطورة والاتصالات والموارد للتحريض على دعم الأعمال الإجرامية،
Recognizing the importance that, in an increasingly globalized world, States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting sophisticated technology, communications and resources to incite support for criminal acts,
وأظن أن محاولةدونالد رامسفيلد المضللة منذ بضعة أعوام للتحريض على الف ـرقة والانقسام بين أوروبا الجديدة وأوروبا القديمة ساهمت على نحو ما في عودة هذا الموقف المزدري إلى الظهور.
I suppose that Donald Rumsfeld s misguided bid a few years ago to incite a divide between new and old Europe contributed to the re emergence of that disdainful attitude.
48 وحيث إن الإرهاب أصبح واحد من أكثر التهديدات إفزاعا للإنسانية، فقد ازدادت سلطة الإنترنت كأداة قوية في أيدي الإرهابيين للتحريض على القيام بأعمال إرهابية وإعدادها وتنظيمها وتنفيذها.
Since terrorism has become one of the most alarming threats for humanity, the Internet is increasingly a powerful means in the hands of terrorists to instigate to, prepare, organize and carry out acts of terrorism.
ذلك أن المتطرفين يجدون في العجز عن تحقيق الأهداف السياسية على نحو سلمي عذرا للتحريض على ارتكاب أعمال متعصبة وتبرير أشكال من العنف تعتبر غير مقبولة في الأحوال العادية.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.
)ب( اﻻتصال كأداة لحسم المنازعات المسلحة ذات الطابع اﻹثني والثقافي واﻻجتماعي ستتخذ اجراءات لتعبئة وسائط اﻻعﻻم الدولية الكبرى ومن خﻻلها الرأي العام إزاء حاﻻت معينة للتحريض الجماعي على الحقد العنصري.
(b) Communication, a tool for the resolution of armed conflicts of an ethnic, cultural and social nature action will be taken to prevail upon the major international information media, and through them the public, to oppose recognized cases of collective incitement to racial hatred.
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
6. Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion
5 انصبت المبادرات الرامية إلى تعزيز مناخ موات للسلام على الإجراءات الهادفة إلى وقف استخدام وسائل الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف والاستعدادات لنزع سلاح المليشيات وحلها ومنع الأنشطة الفوضوية التي تقوم بها جماعات الوطنيين الشباب العدوانية.
Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on actions to stop the use of the media to incite hatred and violence preparations for the disarmament and dismantling of militias and prevention of the disruptive activities of the aggressive groups of young patriots .
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion
٦ وأوضحت أن جميع الدول ملزمة، بموجب القانون الدولي، بل الملزمة بواجب معنوي، بأن تتخذ تدابير فعالة للحيلولة دون استخدام اﻹرهابيين ﻷراضيها للتحريض على اﻷعمال اﻹرهابية ضد دول أخرى ومواطنيها أو لتنظيم هذه اﻷعمال واﻻشتراك فيها.
6. All States were obliged under international law, and indeed had a moral duty, to take effective measures to prevent terrorists from using their territories to instigate, organize or engage in terrorist acts against other States and their citizens.
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
6. Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
(أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention
وذكرت اكوادور والجمهورية التشيكية (دولة موق عة) وجمهورية تنـزانيا المتحدة (دولة موق عة) أن أحكام تشريعاتها تشمل مقتضيات الاتفاقية جزئيا فقط، ذلك أن استخدام القوة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في سير العدالة غير مشمولين في تلك الأحكام.
The Czech Republic (signatory), Ecuador and the United Republic of Tanzania (signatory) indicated that their provisions covered the requirements of the Convention only in part as the use of force to induce false testimony or otherwise interfere with justice was not provided for.
(أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذه الاتفاقية
(a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention
8 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بها من تعصب وعلى التمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر، وكذلك استهداف الرموز الدينية
8. Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion, as well as targeting of religious symbols