Translation of "لدينا أحيلت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

لدينا - ترجمة : لدينا - ترجمة : أحيلت - ترجمة : أحيلت - ترجمة : أحيلت - ترجمة : لدينا أحيلت - ترجمة : أحيلت - ترجمة :
Keywords : Choice Enough Problem

  Examples (External sources, not reviewed)

وقد أحيلت آراء اللجنة إلى السيد ك.
VI, point of agreement IV) that was endorsed by the sixteenth Meeting of Chairpersons of these bodies, the Committee held a discussion on the draft proposed guidelines and other matters relating to the harmonization of  the committees' reporting guidelines .
مشاريع القرارات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها
Draft decisions and conclusions forwarded for adoption by the Conference of the Parties
وقد أحيلت جميع تلك المعلومات الى الحكومة بعد معالجتها.
After having been processed, all the data gathered was transmitted to the Government.
وكما يعلم الأعضاء، أحيلت أربع حالات إلى مدعي عام المحكمة.
As members know, four situations have been referred to the Court's Prosecutor.
وقد أحيلت هذه الدراسات إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية.
These studies were transmitted to the fifty sixth session of the Sub Commission.
وبعد انتهاء مهلة الأسابيع الثلاثة المحددة، أحيلت الآراء إلى المصدر().
On the expiry of a three week deadline, the Opinions were transmitted to the source.
وحتى الآن، أحيلت قضية واحدة إلى كرواتيا وقضيتان إلى البوسنة والهرسك.
To date, one case has been referred to Croatia and two cases to Bosnia and Herzegovina.
كما أحيلت توصيات اجتماع الإطلاق إلى الاجتماع التحضيري الوزاري الذي اعتمدها بالإجماع.
Also, the recommendations of the launch meeting were delivered to, and unanimously adopted by, the ministerial preparatory meeting.
40 وفي الدورة الثامنة عشرة، أحيلت المسألة إلى دائرة منازعات قاع البحار.
At the eighteenth session, the matter was referred to the Seabed Disputes Chamber.
بالمختصر 16 شخص أحيلت أوراقهم للمفتي في محاكمة التجسس، ليس من ضمنهم مرسي.
To recap In espionage trial 16 were referred to Mufti. Morsi not included.
وحيثما كان مناسبا ، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة.
Where appropriate, messages received from donor countries have been communicated back to the affected developing country Parties concerned.
5 في 13 أيار مايو 2003، أحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها.
On 13 May 2003, the State party's submission was sent to counsel for comments.
132 تعليقات الإدارة أحيلت المسألة إلى هيئتي إدارة الأونكتاد، مجلس التجارة والتنمية والفرقة العاملة.
Comment by the Administration. The matter was referred to the governing bodies of UNCTAD the Trade and Development Board and the Working Party.
وقد أحيلت نتائج هذا التخطيط الى اﻷمم المتحدة في وقت سابق من هذا العام.
The results of this planning were transmitted to the United Nations earlier this year.
وقد أحيلت صلاحيات مراقبي الأمم المتحدة إلى الحكومة وإلى لجنة المؤهلات، كما عرضت على الجمهور.
The terms of reference for the United Nations observers have been submitted to the Government and to the Qualifications Committee and have been presented to the public.
ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة.
The case, which was then returned for a third hearing by the Ministry of Interior, is currently pending before this organ.
98 وكما سلف شرحه، أحيلت الرخص التجارية إلى وزارة التجارة والصناعة الكويتية للتحقق من صحتها.
As described above, the business licences were forwarded to the Kuwait Ministry of Commerce and Industry for verification.
أسندت كل حالة أحيلت إلى المحكمة إلى إحدى الدوائر الابتدائية بالمحكمة، تتكون من ثلاثة قضاة.
Each situation referred to the Court has been assigned to a pre trial chamber consisting of three judges.
ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها.
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item.
وقد أحيلت وجهات نظر هيئة العفو الدولية في هذا الشأن الى وزير العدل ووزارة الخارجية.
The views of Amnesty International in this matter had been brought to the attention of the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs.
وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها ومﻻحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي.
Those proposals have been submitted to Governments for their comments and observations with a view to consolidating an official regional proposal.
122 ووفقا للمادة 69 من النظام الداخلي للجنة، على الأمين العام أن يسترعي انتباه اللجنة إلى المعلومات التي أحيلت إليها، أو التي يبدو أنها أحيلت إليها، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
In accordance with rule 69 of the Committee's rules of procedure, the Secretary General shall bring to the attention of the Committee information which is, or appears to be, submitted for the Committee's consideration under article 20, paragraph 1, of the Convention.
هذا بالإضافة إلى قضية كانت قد أحيلت فعلا إلى ولاية قضائية أوروبية، وقد بدأت محاكمتها بالفعل.
This is in addition to one case which has already been referred to a European jurisdiction and whose prosecution has commenced.
ولقد أحيلت 4 منها إلى دائرة ادعاءات الشرطة، كما أحيل تحقيقان آخران إلى مكاتب المدعي العام.
Of these cases, 4 were transferred to the police prosecution and two more to the Attorney General's offices.
وجرى النظر في إمكانية إدماج بوروندي في إطار العمل ثم أحيلت المسألة إلى الأطراف للنظر فيها.
The possibility of including Burundi in the framework was considered and referred back to the parties for consideration.
ولا تزال جميع قضايا تقارير المعاملات المشبوهة التي أحيلت إلى الشرطة رهن التحقيقات التي تجريها الشرطة.
All the STR cases forwarded to the Police are still under investigation by them.
هذا وقد أحيلت الردود التي ناهز عددها 300 رد إلى الخبير المستقل وإلى المشاركين في المشاورة.
The almost 300 responses received were provided to the independent expert and consultation participants.
وانتهز أعضاء اللجنة الفرصة فطلبوا بعض اﻹيضاح بشأن بيانات ومعلومات أخــرى أحيلت فــي بيانــات كتابيــة وشفوية.
Committee members used this opportunity to seek clarification on data and other information conveyed in both written and oral representations.
ولذا يرجى من الوفود أن ت حضر معها أثناء النظر في هذا البند النسخ التي أحيلت اليها.
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during the consideration of this item.
122 وقد أحيلت المرأة إلى البطالة الظاهرة والعمل غير الرسمي الذي يتطلب جهدا أكبر ويدر دخلا أقل.
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income.
أما بالنسبة للطلبات التي أحيلت إلى الوزير، فقد رفض هذا الأخير ممارسة سلطته التقديرية بموجب المادة 417.
In the case of those requests referred to the Minister, he declined to consider an exercise of his discretion under section 417.
وحتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، أحيلت ٤٤٧ قضية، تمثل ٥٢٤ طلبا، إلى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻻنسان.
As at 31 December 1993, 447 cases, representing 524 applications, had been referred to the European Court of Human Rights.
من الجدير بالملاحظة والذ كر أن قضية دارفور أحيلت إلى المحكمة الجنائية الدولية بواسطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
It should be noted that the Darfur case was referred to the ICC by the UN Security Council.
ولقد أحيلت المستندات الجديدة إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها ولضمان تكافؤ الفرص وقدمت الدولة الطرف تعليقاتها عليها.
The new documentation was transmitted to the State party for comments, to ensure equality of arms, and the State party has commented on it.
29 وفي 15 أيلول سبتمبر 2004 أحيلت المعلومات الواردة من الحكومة إلى المصدر، ولم ترد أي تعليقات عليها.
On 15 September 2004, the information provided by the Government was forwarded to the source, who has failed to respond.
ووضعت في اعتباري أيضا الحالات التي تتناول مسائل محددة جدا والتي أحيلت إلى أفرقة الميسرين لمواصلة العمل عليها.
I have also kept in mind that in some instances it was quite specific issues that were referred to the facilitators' groups for further work.
وعليه، نظر الفريق العامل، في الفترة من عام ١٩٩٠ الى عام ١٩٩١، في ٢٠ حالة منفردة أحيلت اليه.
Accordingly, the Working Group considered, in 1990 1991, 20 individual cases referred to it.
اذا لدينا ماذا لدينا
So we have What do we have?
وفي أعقاب إعادة تشكيل الدوائر في مطلع حزيران يونيه 2003، أحيلت هذه القضية إلى الدائرة الابتدائية الأولى (الفقرة 9).
Following the reconstitution of the Chambers in early June 2003, this case was transferred to Trial Chamber I (para.
لدينا d هنا، لدينا d هنا، ثم لدينا d هناك
You have a d there, you have a d there, and then you have a d there.
لذا لدينا لدينا الإدخال التالي في لدينا جدول تحويل لابلاس.
So we have our next entry in our Laplace transform table.
نعم، لدينا الموارد. هل لدينا المال لا ليس لدينا ذلك.
Yes, we do.
ثم لدينا، ماذا لدينا ايضا
And then we have, what else do we have?
لدينا أخبار لدينا الشاطيء أزرق
Oh, we got news, we got the shoreleave blues
وكانت تستمع أيضا إلى بقية القضية العسكرية الأولى (باغوسورا، وكابيليغي، ونتاباكوزي، ونسينجيومفا) التي أحيلت إليها من الدائرة الابتدائية الثالثة السابقة.
It has also been hearing the continuation of the Military I case (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد أحيلت - قد أحيلت - وقد أحيلت - نحن أحيلت - لدينا البصيرة - انظر لدينا - لدينا قدرات - تعيين لدينا