Translation of "لتبني" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

مكانا لتبني فيه أحلامك
A place to build your dreams.
و13.5 منهم هم السباقون لتبني الابتكارات
The next 13 and a half percent of our population are our early adopters.
والآن آن الأوان لتبني هذه الحلول.
It is time to embrace them.
و13.5 التالية هم السباقون لتبني الابتكارات.
The next 13.5 of our population are our early adopters.
نحن نحتاج لتبني مفهوم جديد للزراعة
We need now to adopt a new conception of agriculture.
اخبريني ، لماذا اخترت هذا المكان لتبني فيه
Tell me, why did you pick this spot to build?
فالركود الاقتصادي المزمن يشكل ثمنا باهظا لتبني عملة اليورو.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
في النساء, الأوعية الدموية تنمو كل شهر لتبني جدار الرحم.
In women, blood vessels grow every month, to build the lining of the uterus.
وخلاصة الأمر أن الوقت الآن ليس مناسبا لتبني سياسة الإهمال الحميد.
In short, now is not the time to pursue a policy of benign neglect.
إن الأمر يتطلب الآن وجود الإرادة اللازمة لتبني وتنفيذ خطة أهتيساري .
What is now required is the will to adopt and implement Ahtisaari s plan.
وكثيرا ما تستخدم عناصر هامشية الدين لتبني العنف ضد جماعات معينة.
And fringe elements often use religion to espouse violence against particular groups.
انظر الآن لان الرب قد اختارك لتبني بيتا للمقدس فتشدد واعمل
Take heed now for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.
انظر الآن لان الرب قد اختارك لتبني بيتا للمقدس فتشدد واعمل
Take heed now for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary be strong, and do it.
3 تجميع تجارب الدول الأخرى لتبني كافة الممارسات الجديدة والآليات الحديثة.
States should continue to enhance these authorities to identify, disrupt and dismantle the flow of funds to terrorists and their supporters.
والتدابير الواردة في الاتفاق قابلة للتصعيد إذا طرأت الضرورة لتبني هدف أكبر.
The measures described can be scaled up if a bigger target becomes necessary.
في فترة ما بعد الحرب، كان مدفوعا لاتفيا لتبني أساليب الزراعة السوفياتية.
In the post war period, Latvia was made to adopt Soviet farming methods.
ولكن زعماء أوروبا قد لا يتمتعون بالجرأة الكافية لتبني مثل هذه الخطة بالكامل.
But European leaders may not be bold enough to embrace such a plan in full.
هذا العام تمر الذكرى الستين لتبني الجمعية العامة للأمم المتحدة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
This year marks the 60th anniversary of the United Nations General Assembly s adoption of the Universal Declaration of Human Rights.
إلا أنه في الوقت الحالي لا توجد الإرادة ولا الطاقة اللازمة لتبني هذا النهج.
Yet, as of now, there is neither the will nor the energy to adopt this approach.
هو الشخص الذي آمن بي و شجعني لتبني كتبي و تحويلها لأفلام, وكتابة وإخراج
He was the one who believed in me and encouraged me to do an adaptation of my books into a film, and to write, direct, and produce the film myself.
ومن بين الشروط الأساسية لتبني هذا النهج العقل المفتوح الذي لا تقيده العقيدة المميزة لموضوع البحث.
A fundamental requirement of this approach is an open mind, unconstrained by the subject s idiosyncratic dogma.
إذا لم يكن هناك إخفاق في السوق، فليست هناك حاجة لتبني سياسة معينة لتصحيح ذلك الأمر.
If there is no market failure, there is no need for a policy to correct it.
وبدﻻ من تنفيذ تلك القرارات أوصدت البلدان الصناعية كل محاولة لتبني وإقرار استراتيجية جديدة ببداية التسعينات.
Instead of implementing those resolutions, the industrialized countries have resisted every attempt to formulate and adopt a new strategy for the 1990s.
وهذه الكتيبات تتيح للعاملين في الميدان مجاﻻ لتبني اختيارات تستند الى اطﻻع أوسع والى الخبرة السابقة.
Such handbooks will allow those in the field to make more informed choices based on previous experience.
الآن حان الوقت لتبني توجه جديد جرئ في التعامل مع كافة القوى السياسية المتنافسة في العالم الإسلامي.
Now it is time for a fresh and bold approach toward all contending political forces in the Muslim world.
وإننا لنؤكد ضرورة أن تتصرف الأطراف كافة على نحو يفسح المجال لتبني عملية السلام على الصعيد الوطني.
We stress the need for all parties to act in such a way as to promote genuine national ownership of the peace process.
وأنا أظن أننا نحن و تيد لنا صلة وثيقة لتبني هذه الفكرة وتعلم كيفية الاستماع، بشكل أساسي.
And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
ونتيجة لهذا، كان برنانكي مستعدا لتبني تدابير غير تقليدية عندما اندلعت الأزمة، وكان مقنعا في التأثير على زملائه.
As a result, he was ready to adopt unconventional measures when the crisis erupted, and was persuasive in influencing his colleagues.
وقد أسهمت الحجج المالية والاقتصادية الداعمة لتبني نهج أكثر ليبرالية في التعامل مع الهجرة في صياغة المناقشة الأميركية.
The fiscal and economic arguments for a more liberal approach to migration have shaped the American debate.
والواقع أن اعتدادنا المتغطرس بأنفسنا ورضانا عن ذواتنا يجعلنا مقاومين لتبني التغييرات الضرورية للحفاظ على مستويات معيشتنا ونوعية حياتنا.
Smug self satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living.
إن مجال اتخاذ القرار ي عنى بشكل كبير بالإجراءات التي يقوم بها الأفراد لتبني خيار وحيد من بين عدة خيارات.
Introduction The field of decision making is largely concerned with the processes by which individuals make a single choice from among many options.
والواقع أن الفرصة ما زالت سانحة لتبني هذا المستقبل، ولكن سرعان ما يفوت الأوان إذا لم تغير الحكومة مسارها على الفور.
It is not too late to embrace this future, but soon it will be if the government does not change course immediately.
فأولا، تحتاج الصين إلى ضوابط رأس المال للحفاظ على استقلال السياسة النقدية إلى أن تصبح مستعدة لتبني نظام سعر الصرف المعوم.
First, China needs capital controls to retain monetary policy independence until it is ready to adopt a floating exchange rate regime.
فبعد هذه الجريمة الشنعاء كانت بلدان العالم ـ بما فيها بلدان العالم العربي ـ على استعداد لتبني خطوات طموحة بعيدة المدى.
After this terrible crime, countries including in the Arab world were ready to embrace far reaching steps.
ويشير تأثير الأغلبية إلى محاولة الأغلبية الوصول إلى امتثال الأقلية، في حين أن تأثير الأقلية هو تحويل الأغلبية لتبني تفكير الأقلية.
Majority influence refers to the majority trying to produce conformity on the minority, while minority influence is converting the majority to adopt the thinking of the minority group.
وهناك صكوك هامة عديــدة اعتمــدت بتوافق اﻵراء هدفها تعزيز التعاون اﻻقتصادي الدولي، وبشكل خاص لتبني النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
There are many important instruments adopted by consensus whose purpose is to promote international economic cooperation and, in particular, to foster economic growth and development in the developing countries.
إن هذا النهج يسمح برفع سعر المستهلك للطاقة الكهربائية تدريجيا ، وفي الوقت نفسه يعمل على ترسيخ حوافز قوية وفورية لتبني الطاقة الشمسية.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power.
ولكن بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المسؤولية، فإن استمرار رفض ألمانيا لتبني نهج فعال لحل مشاكل أوروبا لن يكون مبررا على الإطلاق.
But once the new government takes office, Germany s continued refusal to adopt an active approach to solving Europe s problems would be entirely indefensible.
وجدير بالذكر أنه على عكس قانون الأحوال المدنية القديم في أروبا، يستطيع حاليا أي فرد أعزب أن يكون مؤهلا لتبني طفل ما.
It is also worth noting that, in contrast to the old Aruban Civil Code, a single individual can now qualify to adopt.
'2 الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل ثلاث حلقات عمل عن بناء القدرات اللازمة لتبني مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجمع البيانات وتحليلها
(ii) Training courses, seminars and workshops three workshops on capacity building for information and communication technology indicators adoption, data collection and analysis
وتخطط بلدان الأسواق النامية الآن لتبني مجموعة من الأساليب الرامية إلى الحد من تدفق رؤوس الأموال إليها بهدف تعقيم تأثيرها على سعر الصرف.
Emerging market countries are turning to an array of techniques to discourage capital inflows or sterilize their effect on the exchange rate.
أما روسيا، فبعد محاولة قصيرة لتبني الديمقراطية تحت قيادة بوريس يلتسين ، ارتدت نحو شكل من أشكال الاستبداد غير المستنير تحت زعامة فلاديمير بوتن .
Russia, after a brief attempt at democracy under Boris Yeltsin, has reverted to a form of unenlightened despotism under Vladimir Putin.
ي ـع ـد يوم الأول من مايو أيار 2006 تاريخا حاسما بالنسبة لأوروبا، فهو الموعد النهائي لتبني القوانين الوطنية لقرار الاتحاد الأوروبي بشأن حرية الانتقال.
May 1, 2006, is a crucial date for Europe, for it is the deadline for implementing the European Union s directive on freedom of movement into national law.
ينظر كثيرون إلى نظام التمثيل النسبي باعتباره أحد العوامل التي تعمل على الترويج لتبني سياسات إعادة التوزيع من خلال تزويد الأقليات بأصوات سياسية.
Proportional representation is widely viewed as one factor that promotes the implementation of redistributive policies by providing a political voice to minorities.
وكوريا أمة نهضت من حطام الحرب لتبني اقتصادا يتبوأ المركز الحادي عشر في قائمة أكبر اقتصادات العالم، ولتحقق تقدما ديمقراطيا لا يستهان به.
Korea is a nation that rose from the ashes of war to build the world's eleventh largest economy and to achieve significant democratic progress.