Translation of "لا يمكن أن يتصور" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يمكن - ترجمة : لا - ترجمة :
No

أن - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : يمكن - ترجمة : يتصور - ترجمة : لا - ترجمة : يتصور - ترجمة : لا - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ويمكن للمرء أن يتصور المدى الذي يمكن أن تؤثر فيه مثل هذه الحالة على مناخ اﻻستثمار.
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate.
لا ينبغي لأحد أن يتصور أن تكاليف مكافحة تغير المناخ سوف تكون زهيدة.
No one should expect that the costs of combating climate change will be low.
كان يتصور وجود جهاز الحوسبة الكهربائية والميكانيكية التي يمكن أن تفعل الكثير من العمل الشاق بالنسبة له.
He envisioned an electro mechanical computing device that could do much of the tedious work for him.
فلا أحد يمكن أن يتصور أن يتدهور الوضع بالشكل الذي وقع أو أن الجيش لم يكن مستعدا تماما لمثل هذه الحالات.
Mr. KASEMSUVAN (Thailand) stressed that the deplorable events during the Tak Bai incident were deeply regretted by his Government.
كيف فعل ذلك أنا لا يمكن أن يتصور ، لكنه دفع وسحب ونطح حتى حصل لي من خلال الجمهور ، وصولا إلى الخطوات التي أدت إلى المكتب.
How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office.
معالج الكمبيوتر الخاص بك يقوم بمهام متعددة بشكل لا يتصور!
Your computer's CPU is one heck of a multitasker!
فكثير من هذه البلدان يتصور أن هذه الحالة تفرض ضغوطا ﻻ يمكن تبريرها، على الخدمات اﻻجتماعية والموارد اﻻقتصادية والبيئة.
Many perceive the situation as placing untenable strains on social services, economic resources and the environment.
قد يتصور المرء أن الموت وحده قد يبقيها .
One would think only death could keep her...
(بطبيعة الحال، لا ينبغي لأحد أن يتصور أن أي سندات حكومية آمنة تماما، وخاصة من التضخم والقمع المالي).
(Of course, no one should think that any government bonds are completely safe, particularly from inflation and financial repression.)
لا عجب إذا أن يتصور أهل بوليفيا أنهم وقعوا فريسة للخداع وأن يطالبوا بصفقة جديدة عادلة.
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal.
وﻻ يتصور وفدا بلدينا أن أية استنتاجات بشأن دور العلم والتكنولوجيا في هذا المجال يمكن أن تتجاهل هذه الدعائم الرئيسية لعدم اﻻنتشار.
It is inconceivable to our delegations that any conclusions on the role of science and technology in this field could ignore these fundamental pillars of non proliferation.
الإله، على المرء أن يتصور، شيء ليس الجهل، وإنما هو خارج علمنا بوجه عام. ليس له نوعية ما يمكن معرفته.
God, we have to imagine, is something that is not only unknown to us, but is also beyond our knowledge, that has no quality of being known.
قد يتصور البعض أن الأمر برمته ليس بالمشكلة الضخمة.
Not a huge problem, one might have thought.
ذلك أن أميركا أكثر مرونة مما قد يتصور منتقدوها.
America is much more resilient than its critics believe.
بيد أن البرنامج كما يتصور حاليا تعتوره بعض العيــوب.
As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe.
لا ينبغي لأحد أن يتصور أن نصف قرن آخر من السلام والازدهار في أوروبا أمر مضمون، فهو غير مضمون.
Nobody should believe that another half century of peace and prosperity in Europe is guaranteed.
ونفهم أن حدثا كهذا يمكن أن يتصور أنه يشكل فرصة كبيرة لتحديد اﻵليات الجديدة للتعاون الدولي التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.
It is our understanding that such an event could conceivably constitute a window of opportunity for identifying the new mechanisms for international cooperation alluded to by the Secretary General in his report.
لا يمكن أن تموت يا ريت لا يمكن
Oh, Rhett, she can't be dying, she can't be!
...لكن لا يمكن لا يمكن أن نذهب هناك
But we can't we can't go there.
أوﻻ، من الناحية السياسية، ﻻ يمكن للغرب اليوم وشأنه في ذلك شأن الشرق أن يتصور أنه قادر على أن يجعل بقية العالــم على صورته.
First, politically, the West today cannot presume, any more than the East, to make the rest of the world in its own image.
ولكن كيف كان تشيني يفكر وكيف كانت معتقداته كان تشيني يتصور أن رونالد ريغان أثبت أن العجز المالي لا يهم.
What did Cheney believe? He thought that Ronald Reagan had shown that fiscal deficits don t matter.
لا يمكن أن ينجح هذا اطلاقا . لا يمكن أن تقوموا بذلك .
It's never going to work. You can't do it.
لا يمكن أن ...
You can't...
إريك ساندرسن يتصور مدينة نيو يورك قبل أن تكون مدينة
Eric Sanderson pictures New York before the City
إن الغرب يتصور أن الدين هو القضية المركزية في أفغانستان.
The West imagines that religion is the central issue in Afghanistan.
وفي أحيان أخرى يتصور، مثلما كان ستالين يتصور، أن قوة روسيا تتطلب يدا من حديد ـ أو ما يطلق عليه دكتاتورية القانون .
At other times, like Stalin, he believes that Russia s power requires a strong hand what he calls his dictatorship of law.
ووفقا للشرح الوارد أعﻻه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية اﻻفريقية.
As discussed above, the Common Fund envisages a number of ways in which it can collaborate with the diversification facility for Africa apos s commodities.
والذين لم يكن احدهم يتصور
Who ever could have imagined
لكن لا يمكن أن تتوقف هنا. لا يمكن أن تتوقف في الإطلاق.
But it can't stop there. It can't stop with the launch.
حيث يمكن أن يتصور، يمكنك جعل صورة تعسفية وظيفة معقدة من الأشياء القفز صعودا ونزولا إلى مستويات مختلفة على أساس مختلف أساسا خطية
So you could imagine, you can make an arbitrarily complicated function of things jumping up and down to different levels based on different essentially linear combinations of these unit step functions.
قد يتصور البعض أن الناس بوسعهم اختيار مصباح الإضاءة المناسب بأنفسهم.
You might imagine that people could choose the right light bulbs for themselves.
واليوم، ربما يتصور العديد من الناس أن الأمور قد تغيرت كثيرا .
Today, many people might think that all of this is water under the bridge.
الواقع أن تحقق هذه الرؤية أكثر احتمالا مما قد يتصور المرء.
That vision is more plausible than one might think.
لا يمكن أن يتوقع منا يمكن ذلك
Couldn't be expected of us could it?
! لا ! لا يمكن أن يحدث هذا
No! That can't happen!
لا يمكن أن تصدقه
You cannot believe it?
لا يمكن أن يرفض.
You can't deny me that.
لا يمكن أن يكون
It can't be.
لا يمكن أن تذهب
He can't have gone.
أحد المعجبين يتصور بجانب يونيت ليقي
A fan poses with Yonit Levi
ولكن يمكن أن يتصور عالم، وهناك العلوم كتب الخيال التي كتبت حول هذا الموضوع، حيث لديك ثلاثة الجنسين الجنسين، حيث لديك واحد، اثنان، ثلاثة.
But you could have imagined a world, and there are science fiction books written about this, where you have three genders, where you have gender one, two, three.
أوه ، و لكن لا يمكن أن يكون قد مات لا يمكن
Oh, he can't be dead! He can't be!
لا يمكن أن يساوي صفر ولا يمكن أن يكون سالب
It cannot be zero and it cannot be negative.
لا أحد يستطيع أن يتصور أن النظام الاقتصادي العالمي سوف يستمر إلى ما لا نهاية في السماح للولايات المتحدة بأن تستورد من السلع والخدمات أكثر مما تصدره.
It is unthinkable that the global economic system will continue indefinitely to allow the US to import more goods and services than it exports.
ولا عجب أن يتصور البعض أن هذا الزعيم الصيني المؤثر يحابي بعض التساهل السياسي.
No wonder the impressive premier is thought to favor some political loosening.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتصور أن - يمكن للمرء أن يتصور - أحد يتصور أن - إلى أن يتصور - لا يمكن أن لا يكون - لا يمكن لا يمكن - لا يمكن أن تتطابق - لا يمكن أن تشارك - لا يمكن أن يمتثل - لا يمكن أن تقوم - لا يمكن أن تتم