Translation of "لا تسهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تسهم - ترجمة : لا تسهم - ترجمة : لا - ترجمة : لا تسهم - ترجمة : لا تسهم - ترجمة : لا تسهم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وسوف تسهم الهيدروجين بإلكترون واحد. | The hydrogen will contribute one electron. |
وهذه الفجوات المعلوماتيــة تسهم في عزلتها. | These information gaps contribute to their isolation. |
وتوجد صناعة تحويلية وزراعة على نطاق محدود، وبناء على ذلك فإنها لا تسهم كثيرا في اقتصاد برمودا. | Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. |
حسنا، هو يمكن أن نقضي على جميع الأشياء التي يمكننا أن نفعل التي لا تسهم في التعلم. | Which is OK, we can eliminate all the stuff that we do that doesn't contribute to learning. |
التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ | Measures contributing to addressing climate change |
فهي تسهم في تنفيذ سياسات بناء السلام. | They contribute to the implementation of peacebuilding policies. |
جيم المبادرات التي تسهم في بناء القدرات | C. Initiatives that contribute to capacity building |
والشبكة تستطيع أن تسهم في الميادين التالية | SIDS NET could contribute to the following areas |
بعض الأشياء لا تعكس الضوء فسحب، بل تنقله أيضا أو تصدره بنفسها، وعلى هذا تسهم في اللون أيضا. | Some objects not only reflect light, but also transmit light or emit light themselves, which also contribute to the color. |
وسوف تسهم أيرلندا في دعم العملية الانتخابية هناك. | Ireland will contribute to support for the electoral process there. |
ويمكن للشركات أن تسهم في تحقيق هذه الأهداف. | Corporations could contribute to achieving these aims. |
خامسا التدابير التي تسهم في التصدي لتغير المناخ | Measures contributing to addressing climate change A wide range of measures were reported in the initial national communications. |
أوﻻ، إنها تسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين. | First, it has contributed to the maintenance of international peace and security. |
أصبحت المكتبة المتنقلة أساسية في نظام المكتبات، فهي تسهم في إيصال الكتب لهؤلاء الذين لا يستطيعوا الوصول للمكتبات بأنفسهم. | The mobile library has become a staple in many library systems, bringing books to those who cannot access the libraries themselves. |
كما أن القوالب النمطية المتحجرة تسهم في ترسيخ خاطئ لمخاوف لا أساس لها، وفي تشويه صورة معتقدات وممارسات ثقافية ودينية. | Stereotyping contributes to the wrongful entrenching of baseless fears and the misprofiling of cultural and religious beliefs and practices. |
ويجب أن تسهم الأمم المتحدة بنشاط في ذلك الجهد. | The United Nations must actively contribute to that effort. |
وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات. | I urge Member States to contribute to meeting this requirement. |
ومن شأن هذه المعلومات أن تسهم في انقاذ اﻷرواح. | Such information can and does save lives. |
)ج( تشجيع إنشاء الرابطات التي تسهم في التوعية العامة | (c) Encourage the establishment of associations that contribute to public awareness |
وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها. | Women should be able to contribute to development without sacrificing their dignity. |
إن المنظمات اﻻقليمية تسهم في السلم وفي اﻻستقرار الدولي. | Regional organizations do contribute to peace and international stability. |
)ج( تشجيع إنشاء الرابطات التي تسهم في التوعية العامة | (c) encourage the establishment of associations that contribute to public awareness |
وبهذه الطريقة، تسهم منطقتنا إسهاما محــددا في السلم الدولي. | In this way, our region has made a concrete contribution to international peace. |
2 يحث الدول الأعضاء التي باستطاعتها أن تسهم ولم تسهم بعد في هذا البرنامج ولم تعلن عن برنامج منفصل، أن تساهم في تمويل البرنامج. | Urges Member States, that could do so and that have not yet contributed to this programme and have not initiated a separate programme, to contribute to the financing of the Programme. |
ومع ذلك، فإن الزيادة في استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون سوف تسهم بقدر كبير في الإقحام الإشعاعي الإيجابي المباشر للمناخ، وسوف تسهم في الاحترار العالمي. | However, the growth in the use of these ozone depleting substance replacements will make a substantial contribution to the positive direct radiative forcing of climate and will contribute to global warming. |
مثل الحرب والفقر والبطالة من العوامل التي قد تسهم أيضا. | Factors such as war, poverty, and unemployment may also contribute. |
فسوادهم الأعظم يعيش في منازل مريحة تسهم في جودة معيشتهم. | The vast majority live in comfortable dwellings that contribute to their quality of life. |
دال إدراك ما يمكن أن تسهم به الموجزات النقابية القطرية | Recognize the potential in trade union country by country profiles |
فمن شأن هذه المناطق أن تسهم في نزع السلاح النووي | Such zones would contribute to nuclear disarmament |
)ب( العوامل اﻻقتصادية التي تسهم في استمرار العنصرية والتمييز العنصري | (b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination |
وسوف تسهم هذه المعلومات بشكل مفيد في صياغة مرتكزات العمل. | Such information would be a useful contribution to the Platform for Action. |
واﻷمل معقود على أن تسهم التفسيرات المقدمة في إيضاح الحالة. | It is hoped that the explanations provided will serve to clarify the situation. |
ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي تسهم إسهاما كبيرا. | Member States of the European Union have therefore contributed substantially to it. |
ويمكن أن تسهم ثروتهم الثقافية في إثراء مستقبل تيمور الشرقية. | The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor. |
وينبغي تشجيع كل التدابير التي تسهم في تحقيق عمالة منتجة. | All measures which contributed to productive employment should be supported. |
ذلك أن المواد المستنفدة للأوزون وبعض بدائلها تسهم في تغير المناخ. | Ozone depleting substances and some of their alternatives contribute to climate change. |
كما أن تحويلات المهاجرين تسهم بقدر كبير في اقتصاد بلدان منشئهم. | Migrants' remittances represented a substantial inflow into the economy of the countries of origin. |
وبالقطع ﻻ تسهم هذه اﻹدعاءات في النهوض بالعﻻقات الثنائية بين البلدين. | They certainly cannot contribute to the promotion of bilateral relations between the two countries. |
وﻻ بد من أن تسهم اليابان بنشاط في حل المشكﻻت اﻹنسانية. | Japan must actively contribute to the solution of humanitarian problems. |
ويشرف مالطة بصفة خاصة ان تسهم بنشاط في صياغة هذا التعاون. | Malta is particularly honoured to have actively contributed to formalizing such cooperation. |
والحماية البيئية مسؤولية مشتركة، ويجب على جميع اﻷمم أن تسهم فيها. | Environmental protection is a common responsibility all nations must contribute to it. |
)ب( إن جميع البلدان ينبغي أن تسهم في تكاليف المكاتب المحلية. | (b) All countries should contribute to local office costs. |
quot )ب( العوامل اﻻقتصادية التي تسهم في إدامة العنصرية والتمييز العنصري | quot (b) Study of the economic factors contributing to perpetuation of racism and racial discrimination |
وبوركينا فاصو تسهم في هذه العملية في إطار منظمة الوحدة اﻹفريقية. | Burkina Faso, within the framework of the OAU, is making its contribution to this process. |
والنرويج سوف تسهم في بعثة التحقق بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ. | Norway will contribute to the human rights verification Mission to Guatemala. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تسهم - تسهم كثيرا - لم تسهم - تسهم الخبرة - قد تسهم - قد تسهم - كيف تسهم - تسهم حول - تسهم جميعها - يمكن أن تسهم