Translation of "لأحدث" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الصحفي اليمني خالد الحمادي يشير لأحدث التقارير عن حصيلة القتلى والجرحى | This post is part of our special coverage Yemen Protests 2011. |
وقد أنشئت هذه الوحدة خصيصا للمحكمة، وصممت وفقا لأحدث المواصفات العصرية. | The Detention Unit has been purpose built for the Tribunal. Its design is based on the most modern principles. |
هذا كان أحد أسباب النقص المزمن في سواقات نظام التشغيل 2 لأحدث الأدوات. | This was one of the reasons for the chronic shortage of OS 2 drivers for the latest devices. |
وفي هذا الصدد، يمثل الدليل استعراضا لأحدث ما يجري في ميدان إحصاءات الفقر. | In this regard, the handbook is a state of the art review of poverty statistics. |
4 وينال البحث والانقاذ، بالاستفادة من خدمات تكنولوجيا فضائية مواكبة لأحدث التطورات، اهتماما عالميا. | Search and rescue (SAR), utilizing state of the art space technology services, is receiving worldwide attention. |
فضلا عن ذلك، وطبقا لأحدث دراسات المسح، فإن نحو 100 مليون صيني يعتبرون أنفسهم بوذيين. | In addition, according to the latest surveys, around 100 million Chinese identify themselves as Buddhist. |
وفق ا لأحدث بيانات وكالة الإحصاء في الإتحاد الأوروبي (يوروستات)، يعد ثلثا الأندلسيين عاطلين عن العمل. | Two thirds of Andalusians are unemployed, according to the latest data from European Union statistics agency Eurostat. |
16 يتضمن الجدول أدناه موجزا لأحدث التوصيات والكتيبات المتعلقة بالإحصاءات الصناعية التي نشرتها المنظمات الدولية. | A summary of the latest recommendations and manuals on industrial statistics that have been published by international organizations is presented in the table below. |
وطبقا لأحدث البيانات التي أصدرها مصرف رواندا تبلغ عائدات الصادرات من الخام المذكور ما يلي | According to the most recent data released by the Banque du Rwanda, earnings from exports of cassiterite are as follows |
68 عرضت الفروع السابقة بعض الملامح البارزة لأحدث أعمال الأمانة المتعلقة بقضايا التجارة الإلكترونية والتنمية. | The preceding sections have presented some salient features of the secretariat's more recent work on issues of e business and development. |
وأوضح أنه وفقا لأحدث البيانات، فإن نحو 600 2 من اللاجئين الأفغان يعيشون حاليا في طاجيكستان. | According to the most recent data, about 2,600 Afghan refugees were currently living in Tajikistan. |
وقد أذن المجلس لأحدث تمديد لهذه الولاية بقراره 1576 (2004) المؤرخ 29 تشرين الثاني نوفمبر 2004. | The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1576 (2004) of 29 November 2004. |
فهو المستودع لأحدث التكنولوجيات المستدامة، ومشاريع البحث والتطوير الرائدة، والإدارة العالمية المستوى، والزعامة في مجال الاستدامة البيئية. | It is the repository of cutting edge sustainable technologies, pioneering research and development, world class management, and leadership in environmental sustainability. |
وتقلص العجز التجاري الأميركي من 60 مليار دولار شهريا إلى 26 مليار فقط، وذلك طبقا لأحدث البيانات. | The US trade deficit has declined from 60 billion a month to just 26 billion, according to the most recent data. |
ووفقا لأحدث البيانات فإن 24 ولاية بدأت عملية تكييف أنظمة التأمين ضد البطالة لديها بحيث تستفيد من هذا التدبير. | At last count, 24 states have begun adapting their unemployment insurance systems to take advantage of the measure. |
على قمة عصبة التحالف الدولى طبقا لأحدث دراسة ل وهى مؤسسة لتقييم الطلاب على مستوى العالم ، نجد مقاطعة شنغهاى بالصين. | At the top of the international league table according to the latest PISA study, is the Shanghai district of China. |
فوفقا لأحدث استطلاع للرأي من مؤسسة إن بي سي الإخبارية وال ستريت جورنال، لا يتجاوز دعمكم بيننا نحن جمهور الناخبين 12 . | According to the latest NBC News Wall Street Journal poll, your support among us, the electorate, stands at just 12 . |
والواقع أن العواقب المستديمة لأحدث التسريبات سوف تتلخص في توخي الحذر الشديد في تقاسم المعلومات الاستخباراتية مع الولايات المتحدة في المستقبل. | A lasting consequence of the most recent leak is circumspection when sharing intelligence with the United States. |
في المستقبل سترسل وزارة الداخلية بعثات من خيرة ضباطها إلى أفغانستان للحصول على تدريبات عملية من هناك لأحدث س بل مكافحة الإفطار | In the future, police forces will be sent to Afghanistan to receive home busting training. |
قدمت مدونة شينجيانج أقصى غرب الصين مدينة كاراماي في شينجيانج، على أنها أغنى مدينة في الصين لعام 2012 وفقا لأحدث بحث. | Xinjiang far west China introduced a Xinjiang city, Karamay, the richest city in China in 2012. |
7 يقدم الفصل المتعلق بتغير المناخ وإنتاج الأغذية مسحا لأحدث المطبوعات العلمية، بهدف تقييم الآثار الشاملة لتغير المناخ على إنتاجية الأغذية. | The chapter on climate change and food production surveys recent scientific literature, with a view to assessing the overall impacts that global warming could have on food production. |
على قمة عصبة التحالف الدولى طبقا لأحدث دراسة ل ( PISA ) وهى مؤسسة لتقييم الطلاب على مستوى العالم ، نجد مقاطعة شنغهاى بالصين. | At the top of the international league table according to the latest PlSA study, is the Shanghai district of China. |
وفق ا لأحدث تقديرات ICSR فإن المجموع يتجاوز الآن 20 ألف، تقريب ا واحد من خمسة كانوا مقيمين أو مواطنين من بلدان أوروبا الغربية. | According to ICSR s latest estimate, the total now exceeds 20,000 of which nearly a fifth were residents or nationals of Western European countries. |
وطبقا لأحدث قوائم فوربس لأغنى أغنياء العالم فإن العالم يحتوي على 1011 ملياردير، ويبلغ صافي قيمة ثرواتهم مجتمعة 3,5 تريليون دولار (التريليون مليون مليون). | According to the most recent Forbes list, there are 1,011 billionaires in the world, with a combined net worth of 3.5 trillion dollars. |
وطبقا لأحدث تقديرات الرابطة النووية العالمية فإن أرقام استخراج اليورانيوم المتوقعة بداية من يوليو تموز 2010 انخفضت في واقع الأمر إلى 15 ألف طن. | According to the WNA s latest estimates, from July 2010, the expected uranium extraction figure for 2010 has actually been decreased to 15,000 tons. |
ووفقا لأحدث التقديرات، فإن مجموع التسريبات على مدى الأعوام الخمسين الماضية بلغ نحو 10 مليون برميل ــ ضعف حجم التسرب الناتج عن شركة بريتيش بتروليوم. | One estimate puts the cumulative spills over the past 50 years at approximately 10 million barrels twice the size of the BP spill. |
ووفقا لأحدث دراسة عن الوفيات جرت في تشرين الأول أكتوبر 2004، بلغت نسبة السرطان في فيكيس 80 في المائة أعلى مما هي على أرض بورتوريكو. | According to the latest health study conducted in October 2004, the cancer rate in Vieques was 80 per cent higher than on the mainland of Puerto Rico. |
فقد أصبحنا وفقا لأحدث تقييم صادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على مسار يقودنا إلى استنزاف ميزانية الكربون للقرن الحادي والعشرين بالكامل بحلول عام 2030. | According to the most recent assessment of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), we are on a trajectory toward exhausting the twenty first century s entire carbon budget by 2030. |
وكيف كانت استجابة الولايات المتحدة لأحدث شحنة صواريخ روسية قال وزير الخارجية الأميركي جون كيري أعتقد أننا أوضحنا تماما أننا نفضل لو تمتنع روسيا عن تقديم المساعدة . | And the US response to the latest Russian missile shipment? Secretary of State John Kerry said I think we ve made it crystal clear we would prefer that Russia was not supplying assistance. |
ووفقا لأحدث تقديرات الأمم المتحدة فإن أكثر من مائة ألف سوري، بما في ذلك العديد من الأطفال، فقدوا حياتهم نتيجة للسلوك الإجرامي الذي يمارسه نظام بشار الأسد. | According to the latest United Nations estimates, more than 100,000 Syrians, including many children, have lost their lives as a result of the criminal behavior of Bashar al Assad s regime. |
133 ووفقا لأحدث المعلومات المستمدة من منظمة الأغذية والزراعة، استمرت كميات صيد الأسماك الـم بل غ عنها في النمو، وإن كانت بمعدل أبطأ مما كانت عليه في العقود السابقة. | According to the most recent information from FAO, reported landings of fish have continued to grow, albeit at a lower rate than in preceding decades. |
على سبيل المثال، وطبقا لأحدث البيانات الصادرة عن هيئة الطاقة الدولية، أنفقت حكومة الولايات المتحدة أثناء العام 2006 ما لا يتجاوز الثلاثة مليارات دولار على أبحاث الطاقة وتنميتها. | For example, according to the most recent data from the International Energy Agency, in 2006 the US government invested a meager 3 billion per year in energy research and development. |
وفي سياق مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوسيط بربط قدرات القطاع الخاص بالأولويات الإنمائية المحلية وذلك بتطوير نماذج جديدة لأحدث الأعمال التجارية. | In the context of the GSB initiative, UNDP plays the role of broker by linking private sector abilities and local development priorities through the development of new, cutting edge business models. |
تعد ولاية المقاطعة الاتحادية أو مدينة مكسيكو عاصمة الولايات المكسيكية المتحدة ويبلغ تعداد سكانها حوالي 8,851,080 نسمة (مدينة المكسيك الكبرى يبلغ تعدادها 20,137,152 نسمة)، وذلك تبعا لأحدث إحصاءات رسمية . | The Federal District (DF) of Mexico City is the capital city of the United States of Mexico and has a population of 8,851,080 inhabitants (the Mexico City Metropolitan Area has 20,137,152 inhabitants), according to the latest official census . |
ففي حين بلغ حجم إصداراتها في عام 2006 حوالي 1,9 تريليون دولار، فإن الحجم المرجح في عام 2009 لن يتجاوز 50 مليار دولار، وذلك طبقا لأحدث تقديرات صندوق النقد الدولي. | While the volume of new issues in 2006 was 1.9 trillion, the likely volume in 2009 will be just 50 billion, according to the most recent IMF estimates. |
9 ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي أنشئت خلال السنة الدولية من أجل الإدراج الفوري لأحدث التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد | 9. Welcomes the efforts made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue the communication and networking arrangements established during the International Year for providing an instant update of developments related to the observance of the Decade |
وباكتمال هذه العملية، ستصبح جميع سجلات مراقبة الممتلكات والمخزون مواكبة لأحدث التطورات، كما ستكفل هذه العملية إسناد قيم مالية إلى جميع الممتلكات غير القابلة للاستهلاك التي تنتمي إلى المكاتب المتقدمة الذكر. | The completion of this exercise will bring all property and inventory control records up to date and will also ensure that financial values are assigned to all non expendable property belonging to the above mentioned offices. |
وطبقا لأحدث نسخة من منحنى تكاليف الحد من مستويات انبعاث الكربون العالمية فإن الفرص متاحة لتثبيت حجم الانبعاثات الكربونية عند مستويات 1990 بحلول العام 2030، أي أدنى من المستويات الحالية بحوالي 50 . | The latest version of the McKinsey global carbon abatement cost curve identifies opportunities to stabilize emissions by 2030 at 1990 levels, or 50 below the business as usual trend line. |
119 تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توسيع نطاق النشرات الصحفية بالإضافة إلى زيادة اللغات التي تصدر بها حاليا، بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نطاق أوسع، مما يؤكد شموليتها ومواكبتها لأحدث المستجدات | 119. Requests the Secretary General to continue to expand the scope of press releases in addition to the existing languages in order to widen the United Nations message, assuring their comprehensiveness and up to date nature |
وإذا لم يكن نداء الواجب الوطني هذا كافيا، فإننا نذكركم بمصالحكم الشخصية. فوفقا لأحدث استطلاع للرأي من مؤسسة إن بي سي الإخبارية وال ستريت جورنال، لا يتجاوز دعمكم بيننا نحن جمهور الناخبين 12 . | If this call to national duty is not enough, we would remind you of your own self interest. According to the latest NBC News Wall Street Journal poll, your support among us, the electorate, stands at just 12 . |
وتوضح حسابات الكربون الأساسية حجم المشكلة. فقد أصبحنا وفقا لأحدث تقييم صادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على مسار يقودنا إلى استنزاف ميزانية الكربون للقرن الحادي والعشرين بالكامل بحلول عام 2030. | Basic carbon arithmetic illustrates the scale of the problem. According to the most recent assessment of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), we are on a trajectory toward exhausting the twenty first century s entire carbon budget by 2030. |
كان هارت طائرة بريطانية بارزة في فترة ما بين الحربين، ولكن عفا عليها الزمن وبالفعل اصطف جنبا لأحدث تصاميم الطائرات أحادية السطح قبل بداية الحرب العالمية الثانية، ولعب أدوار ثانوية فقط في الصراع قبل المتقاعدين. | The Hart was a prominent British aircraft in the inter war period, but was obsolete and already side lined for newer monoplane aircraft designs by the start of the Second World War, playing only minor roles in the conflict before being retired. |
3 تحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ هذا القرار بتوفير خبرات فنية وتكنولوجيات مواكبة لأحدث التطو رات، جنبا إلى جنب مع بيانات وصور ساتلية عالية النوعية، وكذلك بيانات ومعلومات مستمد ة من الاستشعار عن بعد | Urges all Member States to contribute to the implementation of the present resolution, by providing expertise and state of the art technologies, together with high quality satellite data and images, as well as remotely sensed data and information |
ومن قبيل التضليل أن نعزو نجاح المحطة رقم 3 إلى الصين فقط، إذ أن مصممها بريطاني، كما أنها استفادت من أحدث التوجهات والميول في مجال الهندسة المعمارية والتشغيل، وتعمل طبقا لأحدث وأرقى المعايير على مستوى العالم. | It would be similarly misleading to attribute T3 s success to China alone. After all, T3 was designed by a Briton, and has incorporated the most recent architectural and operational trends, styles, and standards in the world. |
لم تنجح سوى ثلاث جامعات أوروبية ـ أكسفورد، وكامبريدج، والجامعة الملكية في لندن ـ في احتلال مكان لها ضمن قائمة أفضل عشر جامعات في العالم، طبقا لأحدث تصنيف أما بقية الجامعات العشر فكانت من الولايات المتحدة. | Only three European universities Oxford, Cambridge, and Imperial College in London made it into the top ten in the most recent list all the rest were American. |