Translation of "كان مصدره من" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لا أريد هذا المال، إذا كان مصدره من شيء مريب. | In a brittle way. Has she, uh... you know. |
الضوءالذيرأيتماه.. كان مصدره هذا البيت عندما وصل أخي | That light you saw it came from this house when my brother was here. |
غريزيا ، شعرت أن مزاجه الخبيث كان مصدره فى بعض ضروب من القدر السيئ | Instinctively I felt that his malignant mood had its source in some cruel cross of fate. |
حسنا، ماهو مصدره هذا النوع من الكبريت | Well, what's the source of this? |
وﻻ يمكن أن تؤمن حقوق اﻻنسان ما لم يوجد تحرر تام من الخوف أيا كان مصدره. | Human rights cannot be secured unless there is an absolute freedom from fear from any source. |
وفي المسيحية، والنعمة مصدره الإلهي. | And in Christianity, the grace comes from the divine. |
في سن 15، لم أكن أعرف ما هو أو مصدره، ولكن كان الأمر مدهشا. | At 15, I didn't know what it was or where it came from, but man, was it incredible. |
كل ما نعرفه عنها مصدره اليونانيين. | All we know about it comes from the Greek. |
ألف العنف الذي مصدره التدابير الأمنية الإسرائيلية | Violence emanating from Israel's security measures |
ونتمن ى أن يكون أي تباين مصدره خارجي . | Any discrepancy should hopefully be external. |
فلو أردنا التخلص من الدخان، فلا بد من القضاء على النار، مصدره. | If smoking is to be removed, fire, its source, should be extinguished. |
21 يؤكد ضرورة حماية العراق واستقراره ووحدة شعبه من خلال الكف عن التدخل في شؤونه الداخلية أيا كان مصدره أو شكله. | Stresses the necessity to protect Iraq, its stability and the unity of its people, by refraining from interfering in its domestic affairs, from whatever source or in whatever form. |
وميز quot المؤتمر quot بين الكفاح المسلح المشروع والعنف العشوائي المتسم بالغباء والذي كان مصدره أساسا النظام الحاكم. | The PAC made a distinction between legitimate armed struggle and random senseless violence, which came primarily from the regime. |
من الأساطير. الآن , معظم مانعرفه عن طريق الحرير مصدره هو وثائق من كنوز مدفونة . | Now, a great deal of what we know about the Silk Road comes from a trove of treasure documents. |
90 يجب أن يستفيد من هذا الحق جميع الناس، أي في المجال الجنائي كل شخص طبيعي يزعم أنه تعرض لضرر أيا كان مصدره. | This right must be available to all, i.e. all natural persons in criminal proceedings who claim that they have suffered harm from any source whatsoever. |
وحكومة بﻻدي تدعو جميع اﻷطراف الى ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس، وبذل قصارى جهدها لمكافحة العنف أيا كان مصدره ومهما كانت بواعثه. | My Government calls upon all parties to exercise utmost restraint and to do their best to combat violence wherever and for whatever reason it may occur. |
ألف العنف الذي مصدره التدابير الأمنية الإسرائيلية 19 46 9 | Violence emanating from Israel's security measures 19 46 8 |
يمكن أن يكون مصدره ماشية واجيو لكنه ليس أصليا من مقاطعة هيوجو ابلاشين اليابانية | It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. |
ما هو حجم التدفق وسرعته ما هو مصدره وإلى أين يذهب | Where does it originate and where does it go? |
وكان الإلهام مصدره مجموعة من فتيات الثانوية اللواتي قررن إقامة مزاد خيري لبيع ما يخبزنه. | And it was inspired by a group of High School girls who decided to have a bake sale. |
ويزداد قدر المساءلة بقدرة النظام على تعقب أي تدبير ي تخذ ومعرفة مصدره. | Accountability is increased by the system's ability to trace every action performed to its source. |
أي فلكي سوف يخبركم, أن هذه علامة منبهة لشيء مصدره ليس الأرض. | Now any astronomer will tell you, this is the telltale sign of something that doesn't originate from Earth. |
قوانين الحماية هي قوانيننا الى حد كبير خليط من قوانين الدولة التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره. | The shield laws are our laws pretty much a patchwork of state laws that prevent a journalist from having to betray a source. |
فقرابة خ مس ما تطلقة الدفيئة من انبعاثات غازية مصدره تربية المواشي ! اي اكثر مما تطلقه وسائل المواصلات! | Nearly one fifth of all greenhouse gas is generated by livestock production more than transportation. |
إن إعادة التوازن السياسي على هذا النحو ـ سواء من حيث الأصوات أو المؤسسات ـ من شأنه أن يخلق حواجز أعلى في مواجهة أي انحراف سلطوي، أيا كان مصدره أو منبعه. | This political rebalancing in terms of both votes and institutions could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from. |
للزينون تنفيس في الجو ويجري عاد إلى مصدره الأصلي، لذلك لا الأثر البيئي المحتمل. | Xenon vented into the atmosphere is being returned to its original source, so no environmental impact is likely. |
27 وأوضح أن الاستثمار الأجنبي المباشر ذا النوعية الجيدة يمكن أن يكون مصدره كل من البلدان المتقدمة والبلدان والنامية. | Good quality foreign direct investment could originate in both developed and developing countries. |
وهذا الارتفاع السريع في أسعار النفط من شأنه بالتالي أن يضر باقتصاد أي دولة تستورد النفط، بصرف النظر عن مصدره. | The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from. |
لكن على عجالة لابد من أن أضيف, أن التوجه إلى اعتبار قصة ما بأنها أكثر من كونها قصة ليس مصدره الغرب فحسب, | But I must quickly add that this tendency to see a story as more than a story does not solely come from the West. |
والدول ملزمة بأن تتخذ جميع ما يلزم من التدابير لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه أيا كان مصدره، مستخدمة في ذلك أفضل الوسائل العملية المتاحة لها والمتفقة مع قدراتها (الفقرة 1 من المادة 194). | States are required to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source, using the best practicable means at their disposal and in accordance with their capabilities (article 194, para. |
وتقدر تكاليف الاحتجاز على أن تكون أعلى من مصدره، ولكن قد يكون ممكنا للتعامل مع الانبعاثات من مصادر الانتشار مثل صناعة السيارات والطائرات. | Capture costs are estimated to be higher than from point sources, but may be feasible for dealing with emissions from diffuse sources such as automobiles and aircraft. |
ونتيجة لذلك، ن شر من الوثائق ما يبدو أن المفوضية قد أقرته، على الرغم من أن أحدا لم يسطع التوصل إلى مصدره أو مؤلفه. | As a result, documents had been published and apparently endorsed by UNHCR, although nobody was able to trace their origin or author. |
ونتيجة لذلك، ن شر من الوثائق ما يبدو أن المفوضية قد أقرته، على الرغم من أن أحدا لم يسطع التوصل إلى مصدره أو مؤلفه. | As a result, documents had been published and apparently endorsed by UNHCR, although nobody was able to trace their origin or author. |
تنبع جميع الأنهار محلي ا من الأبينيني باستثناء بو الذي مصدره في جبال الألب في بييمونتي ويتبع الحدود الشمالية لإميليا رومانيا لنحو 263 كم. | All the rivers rise locally in the Apennines except for the Po, which has its source in the Alps in Piedmont. |
وعليه يعتقد وفد بﻻدي بأن سلطة ميثاق اﻷمم المتحدة، التي هي أعلى سلطة دولية، يجب أن تسود. لذا فإن أي تعارض مع الميثاق ومواده مهما كان مصدره يعد، تباعا لذلك، ﻻغيا. | The delegation of Oman believes that it is the authority of the Charter of the United Nations that should prevail and must prevail, and that any contradiction with any of its provisions should nullify any resolution or decision that runs counter to those provisions regardless of the source of such resolution or decision. |
يحدد نهر أوبانغي، بدء ا من مصدره وحتى 100 كيلومتر (62 ميل) أسفل بانغوي، الحدود التي تفصل بين جمهورية إفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديموقراطية (DRC). | From its source to below Bangui, the Ubangi defines the boundary between the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo (DRC). |
٢ فيما يتعلق بالجهاز القضائي ومكتب المدعي العام تؤكد حكومة جمهورية غواتيماﻻ مجددا رغبتها في احترام استقﻻلهما وحماية حريتهما في العمل من أي ضغط أيا كان نوعه أو مصدره حتى يتمتعان تماما بما يلزمهما من ضمانات ووسائل لكي يعمﻻ بكفاءة. | 2. With regard to the judiciary and the Public Prosecutor apos s Office, the Government of the Republic of Guatemala reiterates its will to respect their autonomy and to protect the freedom of action of both vis à vis pressures of any type and origin, so that they may enjoy fully such guarantees and means as they may require in order to operate efficiently. |
ولئن حكومة بلدي تدين التطرف أيا كان مصدره، فﻻبد لي أن أذكركم بأنه نظرا لتدفق الﻻجئين المسلمين من شرقي البوسنة بات المسلمون يشكلون ٦٠ في المائة من سكان موستار مقابل ٤٢ في المائة قبل الحرب، وأن قوات المسلمين تسيطر على نصف المدينة. | While my Government has condemned extremism on all sides, I have to remind you that, due to the influx of Muslim refugees from eastern Bosnia, Muslims comprise 60 per cent of the population of Mostar as opposed to 42 per cent before the war and that Muslim forces control half of the city. |
في استلهامها، تشكل الروح الإيجابية رافعة لمعظم الأعمال الفنية، لكن عملي الفني يبدو مناقض ا لذلك فالمعاناة الاجتماعية مصدره وأنا أسعى من خلاله إلى البحث عن المساعدة. | Most great art emanates from pleasant positive spirit which is uplifting that inspires it. My art seems to contradict it. |
يأخذ نهر اللوكوس مصدره في جبال الريف، ويصب في المحيط الأطلسي عند مدينة العرائش، حيث أن ميناء المدينة هو داخل النهر. | The Loukkos river takes source in the Rif Mountains and flows into the Atlantic Ocean in the city of Larache, the city's port is inside the river. |
ويتعين أن يواصل المعهد استخدام التبرعات بوصفها مصدره الرئيسي للتمويل ويعالج متأخراته المستحقة للمنظمة وينفذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتبقية. | UNITAR should continue to use voluntary contributions as its main source of funding, address the matter of its arrears to the Organization, and implement all outstanding Board of Auditors recommendations. |
كما كنت أعتقد أن كل طعامنا مصدره هذه المزارع الصغيرة والسعيدة حيث تدحرج الخنازير في الوحل وترعى الأبقار في المراعي كامل اليوم. | I also used to think that all of our food came from these happy little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day. |
وأجازت المادة (12) إدخال النقد الأجنبي إلى البلاد أو إخراجه منها شريطة أن يتم الإفصاح عن مصدره إذا جاوز القدر المنصوص عليه في هذه المادة. | Article 12 permits foreign currency to be brought into or taken out of the country provided that its source is disclosed if it exceeds the amount stipulated in the article. |
14 ويناظر الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج الذي قامت به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مثيله الذي تقوم به الشركات الهندية عبر الوطنية من حيث إن مصدره يعود إلى طائفة متنوعة من الصناعات التحويلية. | Indian OFDI by SMEs is similar to that by Indian TNCs in that it originated from a broad spectrum of manufacturing industries. |
شنغهاي ـ إن التعرف على ظروف الاقتصاد الشامل في أي دولة يشبه دراسة المياه الجارية. ما هو حجم التدفق وسرعته ما هو مصدره وإلى أين يذهب | SHANGHAI Macroeconomic conditions in any country are like running water. How large and fast is the flow? |
عمليات البحث ذات الصلة : كان مصدره - من مصدره - مصدره - مصدره - يكون مصدره - في مصدره - كان من - كان من - كان من - كان من - من كان - من كان - كان كان - كان من الصعب